・ | 초식남들은 대체로 조용하고 내성적이다. |
草食男子は大体静かで内向的だ。 | |
・ | 어그로 끌지 말고 조용히 해라. |
騒がないで静かにして。 | |
・ | 집순이 라이프는 조용하고 편안해서 좋아. |
家好き女子の生活は静かで快適だから良い。 | |
・ | 카공족은 조용한 환경보다 약간의 소음이 더 좋다고 할 때도 있어요. |
カゴンジョクには、静かな環境よりも少しの雑音が好まれることがあります。 | |
・ | 카페의 조용한 분위기는 카공족에게 집중할 수 있는 환경이에요. |
カフェの静かな雰囲気が、カゴンジョクにとって集中できる環境です。 | |
・ | 카공족은 카페에서 조용한 시간을 보내는 것을 좋아해요. |
カゴンジョクは、カフェで静かな時間を過ごすことが好きだ。 | |
・ | 빗방울이 우산을 두드리는 소리가 조용한 거리에 울리고 있습니다. |
雨粒が傘を叩く音が静かな通りに響いています。 | |
・ | 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다. |
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。 | |
・ | 자습실에서 조용히 공부하고 있어요. |
自習室で静かに勉強しています。 | |
・ | 벽시계 소리가 조용한 방에 울리고 있습니다. |
掛時計の音が静かな部屋に響いています。 | |
・ | 이 서점은 조용하고 차분합니다. |
この本屋は静かで落ち着いています。 | |
・ | 밤낚시는 조용하고 즐겁습니다. |
夜釣りは静かで楽しいです。 | |
・ | 조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다. |
静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。 | |
・ | 훼방꾼이 없는 조용한 곳에서 작업하고 싶어요. |
邪魔者がいない静かな場所で作業したいです。 | |
・ | 그는 큰 병을 앓아 조용히 별세하셨습니다. |
彼は大病を患い、静かに亡くなりました。 | |
・ | 인근 공원은 매우 조용합니다. |
近隣の公園はとても静かです。 | |
・ | 이 아파트는 매우 조용합니다. |
このアパートはとても静かです。 | |
・ | 옆길을 지나면 조용한 공원에 도착합니다. |
横道を通ると、静かな公園にたどり着きます。 | |
・ | 옆길을 걷다보니 조용한 주택가로 나왔어요. |
横道を歩いていると、静かな住宅街に出ました。 | |
・ | 샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다. |
間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。 | |
・ | 집이 넓고 조용하다. |
家が広くて静かだ。 | |
・ | 소음을 피해 자연 속에서 조용한 시간을 보내고 싶다. |
騒音を避けて自然の中で静かな時間を過ごしたい。 | |
・ | 뒷산에는 개울이 조용히 흐르고 있습니다. |
裏山には、小川が静かに流れています。 | |
・ | 평야 속을 조용히 강이 흐르고 있었어요. |
平野の中を静かに川が流れていました。 | |
・ | 녹지에서 조용히 산책을 즐겼어요. |
緑地で静かに散歩を楽しみました。 | |
・ | 이 포구는 조용하고 아름다운 곳입니다. |
この入り江は静かで美しい場所です。 | |
・ | 산자락에 조용히 위치한 범어사는 유구한 전통을 자랑하는 역사 있는 사원이다. |
山裾にひっそりとたたずむ梵魚寺は、悠久の伝統を誇る歴史ある寺院だ。 | |
・ | 산마루 마을은 매우 조용합니다. |
山裾の村はとても静かです。 | |
・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
・ | 두 사람은 달빛 아래에서 조용히 입을 맞췄습니다. |
二人は月明かりの下で静かに口づけしました。 | |
・ | 소금쟁이가 조용한 연못 위를 이동하고 있었어요. |
アメンボが静かな池の上を移動していました。 | |
・ | 나방의 울음소리는 조용한 밤에 울려 퍼집니다. |
蛾の鳴き声は、静かな夜に響きます。 | |
・ | 상여 소리가 조용한 거리에 울려 퍼집니다. |
喪輿の音が静かな街に響きます。 | |
・ | 상여가 옮겨지면 조용히 합장합니다. |
喪輿が運ばれると、静かに合掌します。 | |
・ | 문을 조용히 여닫아 주세요. |
ドアを静かに開け閉めしてください。 | |
・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
・ | 사슴 무리가 조용히 풀을 뜯고 있어요. |
シカの群れが静かに草を食べています。 | |
・ | 조용한 호숫가에는 운치가 있습니다. |
静かな湖畔には風情があります。 | |
・ | 조용한 산촌에는 독특한 운치가 있습니다. |
静かな山村には独特の風情があります。 | |
・ | 자라는 늪이나 연못 등 조용한 물가에 서식합니다. |
スッポンは沼や池などの静かな水辺に生息します。 | |
・ | 뻐꾸기는 조용한 아침에 아름다운 목소리로 울어요. |
カッコウは静かな朝に美しい声で鳴きます。 | |
・ | 하얀 눈이 조용히 내려 쌓이고 있어요. |
白い雪が静かに降り積もっています。 | |
・ | 흰색 고양이가 조용히 양지에서 자고 있어요. |
白色の猫が静かに日向で寝ています。 | |
・ | 잿빛 차가 조용히 달리고 있습니다. |
灰色の車が静かに走っています。 | |
・ | 시커먼 올빼미가 조용히 나무에 머물러 있었어요. |
真っ黒いフクロウが、静かに木に止まっていました。 | |
・ | 시커먼 마스크를 쓴 사람이 조용히 서 있었습니다. |
真っ黒いマスクをつけた人が、静かに立っていました。 | |
・ | 이목을 피해 조용히 지내고 싶어요. |
人目を避けて静かに過ごしたいです。 | |
・ | 대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다. |
隊列の後ろで、彼は静かに待っていました。 | |
・ | 사내에서는 조용히 얘기해 주세요. |
社内では静かにお話してください。 |