・ | 밀키트는 미리 준비된 식재와 조미료로 요리할 수 있도록 만들어진 요리 키트입니다. |
ミールキットは、あらかじめ準備された食材と調味料で調理するだけで作れる料理キットです。 | |
・ | 여러분의 귀중한 경험을 후배 취업준비생을 위해 전달해 주시기 않겠습니까? |
みなさんの貴重な経験を後輩就活生のために伝えていきませんか? | |
・ | 한국에는 대입 학원, 영어 학원, 공무원 시험 준비 학원 등 다양한 학원이 있습니다. |
韓国には、大学入試予備校、英語塾、公務員試験予備校など様々な塾があります。 | |
・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
・ | 선생님은 아이들에게 주려고 준비한 빵과 우유를 내밀었다. |
先生は、子供たちにあげようと準備したパンと牛乳を差し出した。 | |
・ | 1월엔 묵은 달력을 떼어 내고 새 달력을 준비한다. |
1月には、古くなったカレンダーをはずして、新しいカレンダーを準備する。 | |
・ | 아주 작은 것부터 자신이 원하는 일을 준비하고 실천하는 습관을 기르다. |
とても小さいことから、自分自身が望むことを準備して実践する習慣をつける。 | |
・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 | |
・ | 이번 축제에는 다양한 행렬과 문화체험 행사가 준비되어 있습니다. |
今回の祭りには、多様なパレードや文化体験イベントが準備されています。 | |
・ | 요즘 유학을 준비하느라 바빠요. |
この頃、留学の準備で忙しいです。 | |
・ | 내일 필요하는 거 준비해 놓았어. |
明日必要なものを準備しておいたよ。 | |
・ | 일본에 오기 전에 어떤 준비를 하셨나요? |
日本に来る前にどんな準備をしましたか。 | |
・ | 슬슬 노후를 준비해야 합니다. |
そろそろ老後を準備するべきです。 | |
・ | 젊었을 때 노후 준비가 필요합니다. |
若いうちから老後の準備が必要です。 | |
・ | 준비성이 철저하다. |
準備が徹底している。 | |
・ | 아티스트는 기타와 마이크를 조율하며 정성스레 공연을 준비했다. |
アーティストは、ギターとマイクを調整しながら、丁寧に公演の準備をした。 | |
・ | 쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다. |
クーデターは事前に綿密に用意された。 | |
・ | 호적 등본 1통만 준비해 주세요. |
戸籍謄本を1通だけ用意してください。 | |
・ | 조건부 합격을 취득한 학생에게 무료 영어준비코스를 제공하고 있습니다. |
条件付き合格を取得した生徒へ、無料の英語準備コースを提供しています。 | |
・ | 구슬땀을 흘리며 준비한 국가대표 선수들의 선전을 기대합니다. |
玉の汗を流し準備してきた国家代表選手たちの善戦を期待します。 | |
・ | 점잖은 옷을 하나 준비했다. |
上品な服を一つ準備した。 | |
・ | 그는 이번 주 주말에 열릴 사은회 준비로 바쁜 한 주를 보내고 있어요. |
彼は、今週末開かれる謝恩会の準備で忙しい一週間を送っています。 | |
・ | 과거에 매이지 않고 내일을 준비하다. |
過去にとらわれず、明日を準備する。 | |
・ | 그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다. |
それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。 | |
・ | 공들여 준비하다. |
入念に準備する。 | |
・ | 준비 없는 용기는 만용이 되고, 자칫 큰 사고를 불러 일으킬 수 있습니다. |
準備のない勇気は蛮勇になり、ちょっと間違えば大きな事故を起こすこともあります。 | |
・ | 큰 산에 오르려면 만반의 준비를 해야 합니다. |
大きな山に登ろうとすれば、万端の準備をしなければなりません。 | |
・ | 눈물을 닦기 위해 손수건을 준비한 관객들도 보였다. |
涙を拭くためにハンカチを準備した観客たちも見えた。 | |
・ | 삶 전체가 죽음을 준비하는 시간입니다. |
人生の全体が死を準備する時間です。 | |
・ | 어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다. |
子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。 | |
・ | 바빠서 미처 준비도 못했다. |
忙しくて準備もまだ出来なかった。 | |
・ | 구명조끼는 정원수 분이 준비되어 있다. |
救命チョッキは定員数分が用意されている。 | |
・ | 복학하기 전에 준비가 필요하다. |
復学する前には、準備が必要だ。 | |
・ | 1년 뒤를 기약하며 열심히 준비하겠습니다. |
1年後を約束し、頑張って準備します。 | |
・ | 아침이면 상 차리랴 출근 준비하랴 손이 열 개라도 모자랄 정도예요. |
朝なら朝食の準備したり出勤の準備したりするものだからとても忙しいです。 | |
・ | 보고서 쓰랴 회의 준비하랴 매일 야근입니다. |
報告書を書かなきゃいけないし、打ち合わせの準備をしなきゃいけないし、毎日残業です。 | |
・ | 아침에는 아이들 챙기랴 출근 준비하랴 너무 바빠요. |
朝は、子どもたちの支度をしたり、出勤の準備をしたり、とても忙しいです。 | |
・ | 시험에 재도전할 준비를 갖췄다. |
試験に再挑戦する準備が整う。 | |
・ | 준비의 중요성을 역설하다. |
準備の大切さを力説する。 | |
・ | 아이들의 식사는 성분이나 요리법에도 주의해서 준비합니다. |
子供の食事は成分や料理法にも気を使って準備します。 | |
・ | 다시 이런 낭패를 보지 않으려면 평소에 열심히 준비해야 한다. |
二度とこのような失敗をしないようにするならば、普段頑張って準備しないといけない。 | |
・ | 사장님에게 말 안 나오게 제대로 준비하세요. |
社長から色々と言われないようにきちんと準備してください。 | |
・ | 만약을 대비해서 식량을 준비하다. |
万一に備えて食糧を準備する。 | |
・ | 옷장에 여름옷을 집어 넣고, 겨울옷을 준비하다. |
クローゼットに服をしまって、秋冬の衣類を準備する。 | |
・ | 지진의 흔들림은 상상을 초월하니까 평소에 준비해 두는 것이 좋다. |
地震の揺れは、想像を超えてくるので日頃から用心しておいた方がいい。 | |
・ | 이번엔 열심히 준비했으니 좋은 결과가 기대 돼요. |
今回は一生懸命準備したからよい結果が楽しみです。 | |
・ | 감사의 마음을 담아 창업 40주년 기념 투어를 준비했습니다. |
感謝の気持ちを込めて、創業40周年記念のツアーをご用意いたしました。 | |
・ | 그는 9급 공무원을 준비하는 공시생입니다. |
彼は9級公務員を目指す公務員受験生です。 | |
・ | 그는 대학교를 다니면서 행정고시를 준비하고 있다. |
彼は大学に通いながら、5級公務員試験を目指している。 | |
・ | 상품의 판매를 촉진하기 위해 준비된 것을 판촉물이라 한다. |
商品の販売を促進するために用意されるものを販促物という。 |