![]() |
・ | 대두유는 직사광선을 피해서 보관하는 것이 중요합니다. |
大豆油は直射日光を避けて保存することが重要です。 | |
・ | 물고기를 염장할 때는 소금을 고르게 뿌리는 것이 중요합니다. |
魚を塩漬けする時は、塩を均等にまぶすことが大切です。 | |
・ | 국간장과 진간장을 잘 구분해서 사용하는 것이 중요합니다. |
うすくち醤油と濃口醤油を上手に使い分けることが大切です。 | |
・ | 치즈 만들기는 낙농의 중요한 부분입니다. |
チーズ作りは酪農の大切な一部です。 | |
・ | 낙농은 농업의 중요한 분야 중 하나입니다. |
酪農は日本の農業の重要な分野の一つです。 | |
・ | 북엇국을 만들 때는 북어를 충분히 물에 불리는 것이 중요합니다. |
干しタラのスープを作るときは、タラをしっかりと水で戻すことが大切です。 | |
・ | 총각김치를 만들 때는 무를 충분히 소금에 절이는 것이 중요합니다. |
チョンガキムチを作るときには、大根をしっかりと塩漬けにすることが重要です。 | |
・ | 총각김치에 사용하는 무는 신선한 것을 고르는 것이 중요해요. |
チョンガキムチに使う大根は、新鮮なものを選ぶことが大切です。 | |
・ | 정모에서는 항상 중요한 결정이 내려진다. |
定期集会ではいつも重要な決定が下される。 | |
・ | 후배를 키우는 것은 선배로서의 중요한 임무입니다. |
後輩を育てるのは、先輩としての大事な務めです。 | |
・ | 선후배 관계는 직장에서도 중요하게 여겨집니다. |
先輩後輩の関係は、職場でも大切にされています。 | |
・ | 친인척들끼리 서로 돕고 사는 것이 중요해요. |
親類縁者同士で助け合いながら過ごすのが大切です。 | |
・ | 오늘은 친인척들이 모이는 중요한 이벤트가 있어요. |
今日は親類縁者が集まる大切なイベントがあります。 | |
・ | 친모는 저에게 가장 중요한 사람이에요. |
実母は私にとって、人生の最も大切な人です。 | |
・ | 부모와 자식은 인생에서 가장 중요한 파트너예요. |
親と子供は、人生の中で最も大切なパートナーです。 | |
・ | 부모와 자식은 생활에서 가장 중요한 존재예요. |
親と子供は、生活の中で最も重要な存在です。 | |
・ | 가족애는 무엇보다 중요한 것 같아요. |
家族愛は、何よりも大切なものだと思います。 | |
・ | 어머니는 가정 내에서 가장 중요한 역할을 맡고 있어요. |
母は家庭の中で最も大切な役割を担っています。 | |
・ | 어머니는 저에게 무엇보다 중요한 존재예요. |
母親は、私にとって何よりも大切な存在です。 | |
・ | 큰딸은 부모님께 중요한 존재예요. |
長女は両親にとって大切な存在です。 | |
・ | 장손으로서 가문의 전통을 지키는 것이 중요해요. |
嫡孫として、家族の伝統を守ることが重要です。 | |
・ | 장손은 가족의 역사와 전통을 지키는 중요한 존재예요. |
嫡孫は家族の歴史と伝統を守る重要な存在です。 | |
・ | 장손은 가계를 지키기 위해 중요한 존재로 여겨져요. |
嫡孫は家計を守るために重要な存在と見なされています。 | |
・ | 남녀를 불문하고 리더십을 발휘할 수 있는 사람이 중요해요. |
男女を問わず、リーダーシップを発揮できる人が重要だ。 | |
・ | 남녀의 역할이 다를 수 있지만, 평등을 추구하는 것이 중요해요. |
男女で役割が異なる場合があるが、平等を目指すことが重要だ。 | |
・ | 남녀의 의견을 평등하게 듣는 것이 중요해요. |
男女の意見を平等に聞くことが大切だ。 | |
・ | 조소를 받아도 자신의 신념을 지키며 사는 것이 중요해요. |
嘲笑されても、自分の信念を貫いて生きることが大切だ。 | |
・ | 덕을 쌓기 위해서는 작은 친절이나 배려가 중요합니다. |
徳を積むためには、小さな親切や思いやりが大切です。 | |
・ | 정직과 성실은 덕 중에서도 가장 중요한 부분입니다. |
正直と誠実は、徳の中でも最も大切な部分です。 | |
・ | 유교에서는 덕이 매우 중요한 가치로 취급됩니다. |
儒教では、徳が非常に重要な価値として扱われています。 | |
・ | 덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다. |
徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 먼저 자신의 의식을 바꾸는 것이 중요합니다. |
差別をなくすためには、まず自分の意識を変えることが大切です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 교육이 매우 중요합니다. |
差別をなくすために、教育が非常に重要です。 | |
・ | 윗사람에게는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다. |
目上の人には、敬語を使うことが大切です。 | |
・ | 손윗사람에게 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다. |
目上の人に感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。 | |
・ | 질투심을 느낄 때는 차분해지는 것이 중요합니다. |
嫉妬心を感じたとき、冷静になることが重要です。 | |
・ | 언니는 제게 인생에서 중요한 것들을 가르쳐줬어요. |
姉は私に人生の大切なことを教えてくれました。 | |
・ | 미대 입시는 작품 제작이 중요합니다. |
美大の入試は作品制作が重要です。 | |
・ | 학사 자격은 학문의 기초를 다지는 중요한 단계입니다. |
学士の資格は、学問の基礎を固める大切なステップです。 | |
・ | 자본과 노동의 균형이 중요합니다. |
資本と労働のバランスが重要です。 | |
・ | 자본주의 경제에서는 자본의 축적이 중요한 역할을 합니다. |
資本主義経済では、資本の蓄積が重要な役割を果たします。 | |
・ | 인사동에 가서 궁중요리를 먹었다. |
仁寺洞に行って、宮廷料理を食べた。 | |
・ | 깍두기를 만들 때는 무 자르는 방법이 중요하다. |
カクテキを作るときは、大根の切り方が重要だ。 | |
・ | 일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다. |
日雇い仕事をするためには、即日働ける準備をしておくことが大切だ。 | |
・ | 기본급은 직원들의 생활 수준을 지원하는 중요한 요소가 된다. |
基本給は、従業員の生活水準を支える重要な要素となる。 | |
・ | 접대비는 세무 신고에서 중요한 항목이 돼요. |
接待費は税務申告においても重要な項目となります。 | |
・ | 비서관은 장관의 일정을 관리하고, 중요한 회의를 조정해요. |
秘書官は大臣のスケジュールを管理し、重要な会議を調整します。 | |
・ | 연극의 대단원에서 배우들이 가장 중요한 대사를 말해요. |
演劇の大詰めで、俳優たちが最も重要なセリフを言います。 | |
・ | 회의가 막바지에 이르러 중요한 결정이 내려졌다. |
会議が大詰を迎え、重要な決定が下された。 | |
・ | 가계를 지키기 위해서는 계획적으로 돈을 쓰는 것이 중요하다. |
家計を守るためには、計画的にお金を使うことが大切だ。 |