・ | 왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 | |
・ | 세습됨으로써 전통이 지켜지고 있습니다. |
世襲されることにより、伝統が守られています。 | |
・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 공평성이 상실된다는 지적이 있습니다. |
政治家の地位が世襲されることで、公平性が失われるとの指摘があります。 | |
・ | 이 지위는 대대로 세습되는 경우가 많아요. |
この地位は代々世襲されることが多いです。 | |
・ | 왕위 세습은 전통으로서 소중히 여겨지고 있습니다. |
王位の世襲が伝統として大切にされています。 | |
・ | 아버지가 죽으면 아들이 왕위를 잇는다. |
父が死んだら息子が王位を継ぐ。 | |
・ | 가업은 세습으로 대대로 이어지고 있습니다. |
家業は世襲で代々続いています。 | |
・ | 세습제를 폐지해야 한다는 목소리가 있습니다. |
世襲制を廃止すべきだという声があります。 | |
・ | 세습에 의해 이 지위를 손에 넣었습니다. |
世襲によってこの地位を手にしました。 | |
・ | 지역 도로의 포장이 개선되기를 기대하고 있습니다. |
地元の道路の舗装が改善されることを期待しています。 | |
・ | 고속도로 포장은 정기적으로 유지보수되고 있습니다. |
高速道路の舗装は、定期的にメンテナンスされています。 | |
・ | 이 지역에서는 포장 공사가 빈번하게 이루어지고 있습니다. |
この地区では、舗装工事が頻繁に行われています。 | |
・ | 깨지기 쉬운 곳을 보강하기 위한 계획을 진행하고 있습니다. |
壊れやすい箇所を補強するための計画を進めています。 | |
・ | 깨지기 쉬운 부분을 보강해 주시겠습니까? |
壊れやすい箇所を補強していただけますか? | |
・ | 야구 지식을 보강하다. |
野球の知識を補強する。 | |
・ | 외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다. |
外壁撤去を行わずに外部から補強できる。 | |
・ | 지붕 보강 공사가 예정되어 있습니다. |
屋根の補強工事が予定されています。 | |
・ | 지반 보강이 중요합니다. |
地盤の補強が重要です。 | |
・ | 지주 보강이 필요합니다. |
支柱の補強が必要です。 | |
・ | 건물의 내진 보강이 이루어지고 있습니다. |
建物の耐震補強が行われています。 | |
・ | 내진 기준을 채우지 않는 호텔이 건설된 것이 발각되었다. |
耐震基準を満たさないホテルが建設されていたことが発覚された。 | |
・ | 그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다. |
彼は話を中断し、私に手紙を書きました。 | |
・ | 그 지역에서는 전력 공급이 중단될 수 있습니다. |
その地域では電力供給が中断される可能性があります。 | |
・ | 정전으로 일시 중지되었던 업무가 재개될 예정입니다. |
停電で一時中止された業務が再開される予定です。 | |
・ | 협상이 재개될 예정이지만 자세한 내용은 미정입니다. |
交渉が再開される予定ですが、詳細は未定です。 | |
・ | 고민이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변과 상의하세요. |
悩みがあるなら一人で解決しようとしていないで、周りと相談してください。 | |
・ | 지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요? |
今は少し忙しいので、後でいいですか? | |
・ | 제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요. |
今は忙しいので、あとで電話しますね。 | |
・ | 추후 정식 통지를 보내드리겠습니다. |
後日、正式な通知をお送りします。 | |
・ | 기초를 다지며 차근차근 실력을 쌓았다. |
基礎を固め、着実に実力を積んでいった。 | |
・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요. |
何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。 | |
・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 말해 봐. |
何があったのか、順序だてて話して。 | |
・ | 다 같이 식사하러 가지 않을래? |
みんなで食事に行かない? | |
・ | 커피라도 마시지 않을래? |
コーヒーでも飲まない? | |
・ | 팀 전원에게 의견을 물어 보지 않을래? |
チーム全員に意見を聞いてみない? | |
・ | 새로운 것에 도전하지 않을래? |
新しいことに挑戦しない? | |
・ | 좀 더 생각해 보지 않을래? |
もう少し考えてみない? | |
・ | 같이 저녁 먹지 않을래? |
一緒に夕食を食べない? | |
・ | 이번 주말에 모이지 않을래? |
今週末、集まらない? | |
・ | 음료 주문하지 않을래? |
ドリンクを注文しない? | |
・ | 다시 한번 도전하지 않을래? |
もう一度挑戦しない? | |
・ | 이거 시도해 보지 않을래? |
これ、試してみない? | |
・ | 그 이벤트에 참여하지 않을래? |
あのイベントに参加しない? | |
・ | 이 책 읽어보지 않을래? |
この本、読んでみない? | |
・ | 점심 같이 먹지 않을래? |
昼食を一緒に取らない? | |
・ | 다시 한번 확인하지 않을래? |
もう一度確認しない? | |
・ | 도와주지 않을래? |
手伝ってくれない? | |
・ | 좀 쉬지 않을래? |
少し休憩しない? | |
・ | 슬슬 돌아가지 않을래? |
そろそろ帰らない? | |
・ | 같이 차라도 마시지 않을래? |
一緒にお茶でも飲まない? |