【지】の例文_27

<例文>
피해액의 일부는 정부가 원하기로 했다.
被害額の一部は政府が支援することになった。
즉사한 것으로 보이만, 자세한 조사가 진행 중이다.
即死したと見られるが、詳細な調査が進められている。
도 교수님은 사회학을 전공하셨습니다.
指導教授は社会学を専攻しました。
배당금 급은 기업의 실적에 의존한다.
配当金の支払いは企業の業績に依存する。
배당금은 보통 주식을 보유한 사람에게만 급된다.
配当金は通常、株式の保有者にのみ支払われる。
배당금은 보통 연 1회 급된다.
配当金は年に一度支払われることが多い。
감봉 후에도 일에 대한 동기 부여를 유하는 것이 중요하다.
減俸後も、仕事のモチベーションを維持することが大切だ。
체불 임금 문제가 길어면, 기업의 신용에도 악영향을 미친다.
未払い賃金の問題が長引くと、企業の信用にも悪影響を及ぼす。
체불 임금을 급하 않으면, 회사는 법적 책임을 물게 된다.
未払い賃金を支払わないと、会社は法的責任を問われることになる。
체불 임금 급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다.
未払い賃金の支払いを求めて、労働組合が抗議活動を行った。
기업이 경영 부진에 빠면서 체불 임금이 증가했다.
企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。
그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶 않아서 딴전을 부리고 있었다.
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。
그 남자는 사과하 않고 딴전을 부리며 도망쳤다.
その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。
질문을 반복했만 그는 또 딴전을 부리며 대답하 않았다.
質問を繰り返したが、彼はまたとぼけて答えなかった。
그는 실수를 인정하고 싶 않아서 딴전을 부리고 있었다.
彼は失敗をしたことを認めたくなくて、とぼけていた。
그는 질문을 받았을 때 딴전을 부리며 대답하 않았다.
彼は質問されたことに対して、とぼけて答えなかった。
점수가 박했만, 개선책을 생각할 계기가 되었다.
点数が辛かったが、改善策を考えるきっかけになった。
열심히 했만, 점수가 박해서 풀이 죽었다.
頑張ったけれど、点数が辛くて落ち込んでしまった。
점수가 박한 결과가 나왔만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다.
点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。
모두가 협력하 않으면, 이 문제는 남일이 아니게 된다.
みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。
금의 정치 상황은 남일이 아니다, 우리의 미래에 큰 영향을 미친다.
今の政治状況は他人事じゃない、私たちの未来に大きな影響がある。
환경 보호 활동에 열을 올려서 역 청소 활동에 참여하고 있다.
環境保護活動に熱心になり、地域の清掃活動に参加している。
아이들은 새로운 게임에 열을 올려서 밤늦게까 놀고 있다.
子供たちは新しいゲームに熱心になって、夜遅くまで遊んでいる。
시험에 합격할 걱정되어 가슴을 졸이고 있다.
試験に合格するかどうか、気を揉んでいる。
그녀가 무사히 돌아올 걱정되어 가슴을 졸이고 있다.
彼女が無事に帰ってくるかどうか、気を揉んでいる。
폐호흡에 의존하 않고 살 수 있는 방법은 없다.
肺呼吸に頼らずに生きる方法は存在しない。
넘어져서 발목을 삐었만, 바로 얼음찜질을 해서 통증이 가라앉았다.
転んで足首をくじいたが、すぐに冷やして痛みが和らいだ。
발목을 삐었을 때는 무리하게 움직이 말고 휴식을 취하는 것이 중요하다.
足首をくじいたときは、無理に動かさず安静にしていることが大切だ。
부주의하게 발목을 삐었만, 바로 치료해서 괜찮았다.
不注意で足首をくじいたが、すぐに治療したので大丈夫だった。
발목을 삐면 잠시 걷 못할 수 있다.
足首をくじくと、しばらく歩けなくなることがある。
어깨너머로 배운 식으로 일을 시작했다.
肩越しに学んだ知識で仕事を始めた。
그는 아버의 일을 어깨너머로 배웠다.
彼は父の仕事を肩越しに学んだ。
아버의 어깨너머로 신문을 함께 읽었다.
父の肩越しに新聞を一緒に読んだ。
핵무장을 둘러싼 대화가 다시 활발해고 있다.
核武装を巡る対話が再び活発になっている。
대장의 도력 덕분에 군은 많은 전투에서 승리를 거두었다.
大将の指導力により、軍は多くの戦闘で勝利を収めた。
그는 평화 유 활동에서 대장으로서의 역할을 하고 있다.
彼は平和維持活動において大将としての役割を果たしている。
곡사포를 사용함으로써 적이 예상하 못한 곳에서 공격이 가능해진다.
曲射砲を使用することで、敵の予想できない場所からの攻撃が可能になる。
곡사포는 산악대에서의 전투에서 중요한 역할을 한다.
曲射砲は、山岳地帯での戦闘において重要な役割を果たす。
전장에서 곡사포를 사용하여 고에 숨어 있는 적을 공격한다.
戦場で曲射砲を使って高台に隠れている敵を攻撃する。
이 두 가 일은 내용이 거의 같아서 그게 그거다.
この二つの仕事は内容がほとんど同じだから、あまり変わらないよ。
그 뉴스를 들었을 때는 마치 불벼락이 떨어는 기분이었다.
あのニュースを聞いたときは、まさに雷が落ちるような気持ちだった。
각을 해서, 선생님에게 불벼락이 떨어졌다.
遅刻したことで、先生に雷が落ちた。
상사에게 불벼락이 떨어는 듯한 꾸람을 들었다.
上司に雷が落ちるような叱責を受けた。
아버에게 불벼락이 떨어는 듯한 꾸람을 들었다.
父親に雷が落ちるような叱責を受けた。
부모님에게 불벼락이 떨어듯이 혼났다.
親に雷が落ちたように叱られた。
엄격한 도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場合には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
아버는 자녀가 나쁜 일을 했을 때, 매를 들어 교훈을 주려고 했다.
父親は、子どもが悪いことをしたときに、むちを打つことで教訓を与えようとした。
부모는 사랑을 가고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다.
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。
그 선생님은 학생들에게 가끔 매를 드는 듯한 도를 한다.
あの先生は学生に対して時々むちを打つような指導をする。
돈에 매이 않고 마음이 풍요로운 삶을 살고 싶다.
お金に縛られず、心豊かな生活を送りたい。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(27/749)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ