![]() |
・ | 저는 주간지를 샀습니다. |
私は週刊誌を買いました。 | |
・ | 피곤하고 힘들 것 같았던 시골 생활은 생각보다 나쁘지 않았다. |
疲れて大変そうに思えた田舎暮らしは思ったよりも悪くなかった。 | |
・ | 비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 | |
・ | 이제 군대의 마지막 휴가를 앞두고 있다. |
もうすぐ、軍隊の最後の休暇を前にしている。 | |
・ | 지금부터 그 이벤트가 기다려집니다. |
今からそのイベントが待ち遠しいです。 | |
・ | 외출을 금지하다. |
外出を差し止める。 | |
・ | 남편은 지금 외출 중입니다. |
旦那は今外出中です。 | |
・ | 역까지 마중 나갔다. |
駅まで出迎えに行った。 | |
・ | 귀국 소식을 미리 알았더라면 내가 공항까지 마중 나갔을 텐데. |
帰国することを先に分かってたら僕が空港まで迎えにいったのに。 | |
・ | 학창시절에 열심히 영어를 배웠더라면 지금쯤 제법 잘 할 텐데. |
学生時代に頑張って英語を勉強してたら今頃案外良くできたのに。 | |
・ | 마음에 안 든다고 화풀이하지 마! |
気に入らないからといって八つ当たりしないでよ! | |
・ | 화풀이하지 마! |
八つ当たりしないでよ! | |
・ | 나한테 화풀이하지 마. |
オレに八つ当たりするなよ。 | |
・ | 그 학생은 매일 지각하고 수업 시간에 조는 골칫덩어리예요. |
その学生は毎日、遅刻してその上従業時間には居眠りする厄介者です。 | |
・ | 버스 정류장까지 모셔다 드릴게요. |
バス停までお送りいたします。 | |
・ | 홍대까지 몇 정류장이에요? |
弘大でまで停留所はいくつですか? | |
・ | 이슬람 사회에서는 지금 1년에 한 번 있는 라마단이 한창입니다. |
イスラム社会はいま、年に1回の断食月、ラマダンの真っ最中です。 | |
・ | 라마단 시기는 영적인 시간이며, 신에게 가까워지는 기간이에요. |
ラマダン時期は霊的な期間であり、神に近づく期間なのです。 | |
・ | 원양 어업은 육지에서 멀리 떨어진 어장에 출어하여 조업하는 어업을 말한다. |
遠洋漁業は陸から遠く離れた漁場に出漁して操業する漁業をいう | |
・ | 안드로메다 은하는 지구에서 가장 가까운 은하입니까? |
アンドロメダ銀河は地球から一番近い銀河ですか? | |
・ | 안드로메다 은하는 지구에서 약 250만 광년 거리에 위치해 있다. |
アンドロメダ銀河は、地球から約250万光年の距離に位置している。 | |
・ | 지구는 하루에 한 번 자전하기 때문에 많은 곳에서는 하루에 두 번의 만조와 간조를 맞게 됩니다. |
地球は1日に1回自転するので、多くの場所では1日に2回の満潮と干潮を迎えることになります。 | |
・ | 지구가 우리를 끌어당겨 주고 있는 힘을 중력이라고 부릅니다. |
地球が私たちを引きつけてくれている力を重力と呼びます。 | |
・ | 간조 시에는 해수면의 높이가 낮아지고 만조 시에는 해수면의 높이가 높아집니다. |
干潮時には海面の高さが低くなり、満潮時には海面の高さが高くなります。 | |
・ | 만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다. |
満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。 | |
・ | 금리 인상으로 가계부채와 부동산 가격 상승세가 곧바로 꺾이지 않을 것이다. |
金利引き上げで家計債務と不動産価格の上昇傾向がすぐには鎮まらないだろう。 | |
・ | 중동은 화약고라서 언제 3차 대전이 일어나도 이상하지 않다. |
中東は火薬庫だから、いつ第三次世界大戦になってもおかしくない。 | |
・ | 화약고가 터지다. |
火薬庫が爆発する。 | |
・ | 대량으로 땀을 흘리면, 체내에 필요한 수분과 염분이 충분하지 않을 경우가 있습니다. |
大量に汗をかいたら、体内に必要な水分と塩分が十分でなくなる場合があります。 | |
・ | 건강에 좋은 음식이지만 염분이 많기 때문에 과식에 주의해야 합니다. |
健康に良いですが、塩分が多いので食べすぎに注意しなければなりません。 | |
・ | 졸업을 위해 필요한 학점을 따지 못했다. |
卒業のために必要な単位を取ることが出来なかった。 | |
・ | 세계에는 여러 가지 주식이 있습니다. |
世界にはいろいろな主食があります。 | |
・ | 왜 고온다습하면 사람이 죽을 위험이 높아지는가? |
なぜ高温多湿だと人が死ぬ危険性が高くなるのか? | |
・ | 밥은 밥솥을 사용하지 않아도 간단하게 냄비에 지을 수 있어요. |
ごはんは炊飯器を使わなくても簡単に鍋で炊くことができますよ。 | |
・ | 전기밥솥은 밥을 예약해서 지을 수도 있다. |
電気炊飯器はご飯を予約して、炊くこともできる。 | |
・ | 갓 지은 흰 쌀밥은 맛있지요. |
炊き立ての白いご飯は美味しいですよね。 | |
・ | 갓 지은 밥은 맛있죠. |
炊きたてのご飯って、美味しいですよね。 | |
・ | 무척추동물은 지구상의 동물 중 척추가 없는 동물을 가리킵니다. |
無脊椎動物は、地球上の動物の中で背骨のない動物をさします。 | |
・ | 지느러미를 가지고 아가미로 호흡하는 것이 어류의 특징입니다. |
鰭(ひれ)をもち、鰓(えら)で呼吸するのが魚類の特徴です。 | |
・ | 물고기에는 지느러미가 있습니다. |
魚にはひれがあります。 | |
・ | 유충이 성장해서 마지막 단계가 되는 것을 성충이라 한다. |
幼虫が成長して最後の段階になるのを成虫という。 | |
・ | 날파리를 대량 발생시키지 않기 위해 빨리 전문 업체에 구제를 의뢰했다. |
コバエを大量発生させないために、早めに専門業者に駆除を依頼した。 | |
・ | 날파리가 직접적으로 인체에 해를 끼치지는 않습니다. |
コバエが直接的に人体に害を与えることはありません。 | |
・ | 해충제를 사용하지 않고 구제하다. |
殺虫剤を使わずに駆除する。 | |
・ | 피를 나눈 형제들이지만 그다지 그립지는 않았다. |
血を分けた兄弟だといえ、それ程恋しくはなかった。 | |
・ | 자신과는 피 한 방울 섞이지 않은 새 여동생이 생겼다. |
自身とは血の一滴も混ざらない新しい妹が出来た。 | |
・ | 스리슬쩍 부모의 지갑에서 돈을 훔친 경험이 있다. |
こっそり親の財布からお金を盗んだ経験がある。 | |
・ | 지갑에서 돈을 스리슬쩍 훔치다. |
財布からお金をこっそり盗む。 | |
・ | 바람직하지 않은 방향으로 향하고 있다. |
望ましくない方向に向かっている。 | |
・ | 이가 빠지다. |
歯が抜ける。 |