![]() |
・ | 유치가 빠지면 새로운 치아가 생겨요. |
乳歯が抜けると新しい歯が生えてきます。 | |
・ | 관개가 이루어지면서 수확량이 증가하였다. |
灌漑が行われることで、収穫量が増加した。 | |
・ | 토양이 과도한 수분을 가지면 뿌리가 썩을 수 있다. |
土壌が過剰な水分を持つと、根が腐ることがある。 | |
・ | 골프공이 땅에 떨어지면 중력이 작용한다. |
ゴルフボールが地面に落ちると、重力が作用する。 | |
・ | 중력은 지구상에서 물체가 지면에 다가 가는 현상입니다. |
重力は地球上で物体が地面に近寄っていく現象です。 | |
・ | 부력의 균형이 깨지면 물체는 물 속에서의 위치가 바뀝니다. |
浮力のバランスが崩れると、物体は水中での位置が変わります。 | |
・ | 말랑말랑한 고양이 꼬리를 만지면 마음이 차분해진다. |
ふかふかの猫のしっぽを触ると、心が落ち着く。 | |
・ | 추워지면 이불이 그리워진다. |
寒くなると布団が恋しくなる。 | |
・ | 날씨가 추워지면서 동시에 독감 환자들이 급증하고 있다. |
天気が寒くなるにつれて、インフルエンザの患者たちが急増している。 | |
・ | 전등이 어두워지면 전구를 교체한다. |
電灯が暗くなったら電球を交換する。 | |
・ | 이 전등은 어두워지면 전원이 켜지게 되어 있다. |
この電灯は暗くなると電源が入るようになっている。 | |
・ | 눈썹이 짙어지면 표정이 강해 보일 수 있다. |
眉毛が濃くなると、表情が強く見えることがある。 | |
・ | 혹을 만지면 아파. |
たんこぶを触ると痛い。 | |
・ | 주의력이 높아지면 일의 효율도 올라간다. |
注意力が高まると仕事の効率も上がる。 | |
・ | 선물 포장지가 구겨지면 보기 흉하다. |
プレゼントの包装紙がしわくちゃになると見た目が悪い。 | |
・ | 양복이 구겨지면 보기 흉하다. |
スーツがしわくちゃになると見栄えが悪い。 | |
・ | 눈이 건조해지고 충혈이 되거나 몽롱해지면 각막이 손상되고 시력이 떨어질 수 있다. |
目が乾燥し充血したり朦朧とすると、角膜が損傷し視力が落ち得る。 | |
・ | 조수가 빠지면 해저가 보인다. |
潮が引くと海底が見える。 | |
・ | 조수가 빠지면 조개가 발견된다. |
潮が引くと貝が見つかる。 | |
・ | 밀물이 거세지면 파도가 높아진다. |
上げ潮が強まると波が高くなる。 | |
・ | 썰물이 강해지면 파도가 작아진다. |
引き潮が強まると波が小さくなる。 | |
・ | 야맹증이란, 해 질 녘 어둑어둑해지면 사물이 잘 안 보이는 상태를 말합니다. |
夜盲症とは、夕方、薄暗くなると物が見えにくくなる状態をいいます。 | |
・ | 여름이 깊어지면서 햇살도 한층 강해진다. |
夏が深まるにつれて、日差しも一層強くなる。 | |
・ | 이 지역은 겨울이 깊어지면서 한층 추워진다. |
この地域は冬が深まるにつれて、一層寒くなる。 | |
・ | 적설량이란 지면에 쌓인 눈의 양을 말한다. |
積雪量とは、地面に積もった雪の量をいう。 | |
・ | 혈당이 떨어지면 어지럽습니다. |
血糖値が下がるとめまいがします。 | |
・ | 자율신경 균형이 깨지면 식욕이 줄어듭니다. |
自律神経のバランスが崩れると食欲が減ります。 | |
・ | 자율 신경의 균형이 깨지면 잠을 잘 수 없게 됩니다. |
自律神経のバランスが崩れると眠れなくなります。 | |
・ | 블랙헤드가 없어지면 피부가 청결해 보인다. |
黒ずみがなくなると肌が清潔に見える。 | |
・ | 블랙헤드가 없어지면 피부가 밝아진다. |
黒ずみがなくなると肌が明るくなる。 | |
・ | 사마귀는 면역력이 떨어지면 생기기 쉽다. |
いぼは免疫力が低下するとできやすい。 | |
・ | 하나의 목표를 가지면 인생은 일변한다. |
1つ目標を持てば人生は一変する。 | |
・ | 수증기가 차가워지면 액체가 됩니다. |
水蒸気が冷えると液体になります。 | |
・ | 수증기가 차가워지면 물이 됩니다. |
水蒸気が冷えると水になります。 | |
・ | 송이버섯은 선도가 떨어지면 향기가 날라가 버려요. |
松茸は鮮度が落ちると、香りが飛んでしまいます。 | |
・ | 편견을 가지면 올바른 판단을 할 수 없게 된다. |
偏見を持つことで、正しい判断ができなくなる。 | |
・ | 선입견을 가지면 올바른 선택을 하지 못할 수 있다. |
先入観を持つと、正しい選択ができなくなることがある。 | |
・ | 통화의 가치가 떨어지면 인플레이션이 진행됩니다. |
通貨の価値が低下するとインフレが進行します。 | |
・ | 지역의 매력이 사라지면서 관광업도 시들해졌다. |
地域の魅力が失われるにつれて観光業も衰えた。 | |
・ | 고슴도치는 추워지면 겨울잠을 자는 습성이 있습니다. |
ハリネズミは寒くなると冬眠する習性があります。 | |
・ | 달팽이는 기온이 낮아지면 겨울잠을 준비하기 시작한다. |
カタツムリは、気温が低くなると、冬眠の準備を始める。 | |
・ | 물이 차가워 지면 어름이 되고, 어름이 녹으면 물로 돌아간다. |
水が冷えれば氷になり、氷がとければ水に戻る。 | |
・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
・ | 논밭의 지면에는 밤이슬이 내리고 있습니다. |
田畑の地面には夜露が降りています。 | |
・ | 예정된 개혁이 어렵다는 것이 밝혀지면서 계획은 백지화됐다. |
予定された改革が困難であることが明らかになり、計画は白紙に戻ることになった。 | |
・ | 그가 넘어지면서 세계선수권 3연패의 꿈도 무산됐다. |
彼が倒れ、世界選手権3連覇の夢もとん挫した。 | |
・ | 법적인 문제가 불거지면서 거래 진행에 난항을 겪고 있다. |
法的な問題が浮上し、取引の進行が難航している。 | |
・ | 불안한 소식이 전해지면 긴장감이 감돈다. |
不安なニュースが伝わると、緊張感が走る。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | SNS가 활발해지면서 타인의 일상을 쉽게 들여다보게 되었다. |
SNSが活発になり他人の日常を簡単に覗けるようになった。 |