・ | 날씨가 따뜻해지면서 원피스 입은 여성이 늘고 있다. |
お天気が暖かくなり、ワンピースを着た女性が増えている。 | |
・ | 잡념이 많아지면 무조건 공원을 걸었다. |
雑念が多くなれば無条件に公園を歩いた。 | |
・ | 호우 후에 흐르는 물 때문에 깊숙한 도랑이 지면에 생겼다. |
豪雨の後,流水のために深い溝が地面にできた。 | |
・ | 조급해지면 실수를 하거나 사고나기 쉽습니다. |
急げば、ミスしたり、事故しやすいです。 | |
・ | 조심하세요. 부딪혀서 넘어지면 어떡해요. |
気をつけてください。ぶつかって転んだらどうするんですか。 | |
・ | 일반적으로 경기가 좋아지면 임금이 상승한다. |
一股的に景気がよくなると、賃金が上昇する。 | |
・ | 임금이 낮아지면 소비도 악화된다. |
賃金が低下すれば消費も悪化する。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
・ | 추워서 공기가 건조해지면 별이 총총한 하늘이 맑게 보입니다. |
寒くて空気が乾燥していると、星空がクリアに見えます。 | |
・ | 불면이나 수면 부족이 이어지면 일상 생활에 지장을 초래합니다. |
不眠・睡眠不足が続くと、日中の活動に支障をきたす。 | |
・ | 아기는 주변 사물을 손으로 더듬고 만지면서 지각 능력을 발달시킨다. |
赤ちゃんは周辺の物を手で触りながら、知覚能力を発達させる。 | |
・ | 억울하기로 따지면 내가 한 수 위야. |
無念なことを言うなら俺のほうが一枚上だ。 | |
・ | 사랑에 빠지면 누구나 예뻐지기 마련입니다. |
恋に落ちると誰でも綺麗になるものです。 | |
・ | 경제성장으로 나라가 풍요로워지면 국민의 정치 의식도 높아지는 것이 일반적이다. |
経済成長で国が豊かになると国民の政治意識が高まること一般的だ。 | |
・ | 평가 요소가 정해지면 다음은 채점 기준을 정합니다. |
評価要素が決まったら、次は採点基準を決めます。 | |
・ | 치료가 늦어지면 생명과 관련되는 중대한 병입니다. |
手当てが遅れると、生命にかかわることもある重大な病気です。 | |
・ | 걸어가는 사람이 많아지면 그것이 곧 길이 되는 것이다 . |
歩く人が多くなればそれがまさに道になるのだ。 | |
・ | 원정 경기에서 한국 팀은 1-3로 지면서 4강에서 탈락했습니다. |
アウェー試合で韓国チームは1対3で負けて、ベスト4で脱落しました。 | |
・ | 지면이 미끄러지기 쉬운 눈길에서는 내리막길을 주의하세요. |
路面の滑りやすい雪道では、下りの坂道を注意してください。 | |
・ | 가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다. |
持てば持つほど、さらに欲しくなる。 | |
・ | 삼키는 힘이 쇠약해지면, 식사를 즐길 수 없게 된다. |
飲み込む力が衰えると、食事が楽しめなくなる。 | |
・ | 가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다. |
秋も深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。 | |
・ | 이제부터 가을이 깊어지면서 조금씩 기온이 내려갈 듯하네요. |
これから秋が深まるにしたがって徐々に気温が下がるようですね。 | |
・ | 부엽토란 지면에 떨어진 낙엽 활엽수의 잎이 시간의 경과와 함께 흙이 된 것입니다. |
腐葉土とは、地面に落ちた落葉広葉樹の葉が、時間の経過とともに土となったものです | |
・ | 논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다. |
論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。 | |
・ | 추워지면 허리가 아프다 |
寒くなると腰がむ。 | |
・ | 체내에 수분 밸런스가 무너지면 다리가 붓는다. |
体内の水分バランスが崩れると、足がむくむ。 | |
・ | 혈행이 좋아지면 채내에 산소나 영양소가 골고루 퍼져 면역력이 높아진다. |
血行が良くなると、体中に酸素や栄養素が行き渡りやすくなり、免疫力が高まる。 | |
・ | 면역력이 높아지면 건강을 유지하기 쉽고 낮아지면 병에 걸리기 쉽습니다. |
免疫力が高ければ健康を維持しやすく、低ければ病気にかかりやすくなります | |
・ | 시험에 또 떨어지면 어떻게 하지? |
試験にまた落ちたらどうしよう? | |
・ | 지면을 파면 물이 나온다. |
地面を掘ると水が出てくる。 | |
・ | 야식의 유혹에 지면 안 돼! |
夜食の誘惑に負けてはいけない! | |
・ | 소득 수준이 높아지면서 가격보다 품질을 보고 제품을 구매하는 소비자들이 늘고 있어요. |
所得水準が高くなり、価格より品質を見て製品を購入する消費者が増えています。 | |
・ | 약발이 떨어지면 다시 고통과 후유증에 시달릴 수 있습니다. |
薬効が落ちれば、再び苦痛と後遺症に苛まれたりします。 | |
・ | 특목고 입시 경쟁이 치열해지면서 중학생들의 입시에 대한 압박감도 커지고 있다. |
特殊目的高校の入試競争が激しくなり、中学生の高校入試に対するプレッシャーも高まっている。 | |
・ | 지면에 광고라는 표시를 했다. |
紙面に広告と表示した。 | |
・ | 신문 지면을 떠들썩하게 하다. |
新聞紙面を賑わす。 | |
・ | 신문 지면을 장식하다. |
新聞紙面を飾る。 | |
・ | 지면을 할애하다. |
紙面を割く。 | |
・ | 개가 지면에 몸을 비벼대고 있다. |
犬が地面に体をこすりつけている。 | |
・ | 비 때문에 지면이 질퍽하다. |
雨で地面がどろどろになっている。 | |
・ | 지면이 눈으로 덮혀있다. |
地面が雪で覆われている。 | |
・ | 지면을 파면 개미 굴이 자주 발견됩니다. |
地面を掘ると、アリの巣がよく見つかります。 | |
・ | 지면을 파다. |
地面を掘る。 | |
・ | 이런 기세로 계속 불이 번지면 재산 피해가 엄청날 것이다. |
こんな勢いでこのまま火事が広まれば、財産の被害がとんでもなくなる。 | |
・ | 지면 형편상 모두 게재할 수 없는 것을 양해해 주세요. |
紙面の都合上、全てを掲載できないことをご了承ください。 | |
・ | 넘어지면서 책상 모서리에 머리를 부딛혔어요. |
転んだ時、机の縁に頭を打ちました。 | |
・ | 유성이 태양에 가까워지면 얼음이 녹아 증발한 가스와 띠끌의 꼬리가 보인다. |
流星が太陽に近づくと、氷がとけて蒸発したガスとちりの尾が見える。 | |
・ | 이러한 활동이 미국과 중국의 우호 관계로 이어지면 좋겠습니다. |
このような活動が米中の友好関係に繋がればいいなと思います。 | |
・ | 개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다. |
上映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。 |