![]() |
・ | 기업이 경영 부진에 빠지면서 체불 임금이 증가했다. |
企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。 | |
・ | 해가 길어지면 낮에 활동이 늘어난다. |
日が長くなると、昼間の活動が増えます。 | |
・ | 유행에 뒤지면 금방 시대에 뒤떨어진다고 느낄 수 있다. |
流行に後れると、すぐに時代遅れに感じてしまう。 | |
・ | 가슴이 뭉클해지면서 눈시울이 뜨거워졌다. |
胸が熱くなりながら目頭が熱くなった。 | |
・ | 뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다. |
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。 | |
・ | 아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다. |
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。 | |
・ | 그녀는 스마트폰을 만지면서 곁눈을 팔고 있었다. |
彼女はスマホを触りながら、わき見をしていた。 | |
・ | 한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다. |
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。 | |
・ | 밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다. |
夜深いと、町はすっかり静かになる。 | |
・ | 용종이 커지면 몸에 나쁜 영향을 줄 수 있다. |
ポリープが大きくなると、体に悪影響を与えることがある。 | |
・ | 권력을 가지면 사람은 교만해지기 쉽다. |
権力を持つと、人は傲りやすい。 | |
・ | 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 | |
・ | 신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수 없다. |
信頼関係に隙間ができると、簡単に元に戻すことができない。 | |
・ | 억울하기로 따지면 내가 한 수 위야. |
無念なことを言うなら俺のほうが一枚上だ。 | |
・ | 어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다. |
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。 | |
・ | 그의 제안이 받아들여지면서 칼자루를 쥐게 되었다. |
彼の提案が受け入れられたことで、主導権を握ることができた。 | |
・ | 추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다. |
寒さが厳しくなると、霜もよく見られるようになります。 | |
・ | 내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다. |
かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。 | |
・ | 외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다. |
よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。 | |
・ | 추워지면 코가 막히는 일이 자주 있다. |
寒くなると、鼻がつまることがよくある。 | |
・ | 추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다. |
寒くなると、鼻声になることが多くなる。 | |
・ | 추워지면 코가 맹맹하고 감기에 걸리기 쉽다. |
寒くなると鼻がぐすぐすして、風邪をひきやすくなる。 | |
・ | 면역력이 떨어지면 병들기 쉽다. |
免疫力が落ちると病気になりやすい。 | |
・ | 이 게임에서 지면 끝장이라고 느꼈다. |
このゲームで負けたら、おしまいだと感じた。 | |
・ | 이 경기를 지면 끝장이다. |
この試合に負けたら、おしまいだ。 | |
・ | 생활용수 관리가 잘 이루어지면 지역 전체 수자원이 보호됩니다. |
生活用水の管理がしっかりしていると、地域全体の水資源が保護されます。 | |
・ | 생활용수 공급이 끊어지면 일상 생활에 큰 영향을 미칩니다. |
生活用水の供給が途絶えると、日常生活に大きな影響を与えます。 | |
・ | 탈지면을 사용하기 전에 손을 씻고, 깨끗하게 유지하는 것이 중요하다. |
脱脂綿を使用する前に手を洗い、清潔に保つことが大切だ。 | |
・ | 탈지면을 사용해 소독약을 바르면 깨끗하게 유지할 수 있다. |
脱脂綿を使って消毒液を塗ると、清潔に保てる。 | |
・ | 탈지면은 한 번 사용한 후에는 재사용하지 않고, 일회용으로 사용한다. |
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。 | |
・ | 지면은 한 번 사용한 후에는 재사용하지 않고, 일회용으로 사용한다. |
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。 | |
・ | 의료 현장에서는 탈지면이 반드시 필요한 소모품이다. |
医療現場では、脱脂綿が必ず必要な消耗品だ。 | |
・ | 탈지면을 적셔서 상처를 부드럽게 닦아 주세요. |
脱脂綿を湿らせて、傷を優しく拭いてください。 | |
・ | 탈지면을 사용해 소독을 하는 경우가 많다. |
脱脂綿を使って消毒をすることが多い。 | |
・ | 탈지면은 상처를 깨끗하게 하기 위해 사용된다. |
脱脂綿は傷口をきれいにするために使用される。 | |
・ | 하수 관리가 잘 이루어지면 마을 환경이 크게 개선돼요. |
下水の管理がうまくいけば、町の環境は格段に良くなります。 | |
・ | 저혈당이 심해지면 의식을 잃을 수도 있다. |
低血糖がひどくなると、意識を失うことがある。 | |
・ | 저혈당에 빠지면 집중력이 떨어져서 작업을 할 수 없게 되는 경우가 있다. |
低血糖に陥ると、集中力が低下して作業ができなくなることがある。 | |
・ | 조랑말의 털은 부드러워서 만지면 기분이 좋아요. |
ポニーの毛は柔らかくて触り心地が良いです。 | |
・ | 암퇘지의 건강 상태가 나빠지면 즉시 수의사를 불러야 한다. |
雌豚の体調が悪くなったら、すぐに獣医を呼ぶべきだ。 | |
・ | 환경 오염이 심해지면 동식물의 생존이 위협받는다. |
環境汚染が進むと、動植物の生存が脅かされる。 | |
・ | 스마트폰 노안은 눈 근육이 피로해지면서 발생합니다. |
スマートフォン老眼は、目の筋肉が疲れることで起こります。 | |
・ | 감옥살이가 길어지면 사회 복귀가 어려워진다. |
監獄暮らしが長引くと、社会復帰が難しくなる。 | |
・ | 신선도가 떨어지면, 식재료의 풍미나 영양이 상실돼요. |
鮮度が落ちると、食材の風味や栄養が失われます。 | |
・ | 혈행이 좋아지면 몸 전체가 따뜻하게 느껴집니다. |
血行が良くなると、体全体が温かく感じます。 | |
・ | 혈행이 좋아지면 채내에 산소나 영양소가 골고루 퍼져 면역력이 높아진다. |
血行が良くなると、体中に酸素や栄養素が行き渡りやすくなり、免疫力が高まる。 | |
・ | 혹여 시험에 떨어지면 내년에 다시 도전하면 돼. |
もしも試験に落ちたら、来年また挑戦すればいい。 | |
・ | 가족애가 깊어지면 가족 간의 유대가 강해져요. |
家族愛が深まると、家族との絆が強くなります。 | |
・ | 자신의 인생에 자신감을 가지면 샘도 줄어듭니다. |
自分の人生に自信を持てば、嫉妬心も少なくなります。 | |
・ | 구운 생선 냄새가 방에 퍼지면 배가 고파진다. |
焼き魚の匂いが部屋に広がると、お腹がすいてきた。 |