![]() |
・ | 그는 페널티킥을 막아내며 골문을 지켰다. |
彼はペナルティキックを止めてゴールを守った。 | |
・ | 끝까지 골문을 지켜냈다. |
最後までゴールを守り抜いた。 | |
・ | 그녀는 용감하게 골문을 지켰다. |
彼女は勇敢にゴールを守った。 | |
・ | 그는 팀의 골문을 지켰다. |
彼はチームのゴールを守った。 | |
・ | 그는 시간을 잘 지킨다. 그뿐 아니라 책임감도 강하다. |
彼は時間を守る。それだけでなく責任感も強い。 | |
・ | 욕보이지 않도록 약속을 지켜라. |
恥をかかせないように約束を守りなさい。 | |
・ | 밥심으로 건강을 지켜요. |
ご飯の力で健康を守ろう。 | |
・ | 축하주를 받을 때 예의를 지켜야 해요. |
祝い酒を受けるときは礼儀を守らなければなりません。 | |
・ | 그는 복지부동하며 상황을 지켜보았다. |
彼は伏地不動で状況を見守った。 | |
・ | 반백 년 전의 약속을 지키다. |
半世紀前の約束を守る。 | |
・ | 반백 년이 지나도록 우정을 지켰다. |
五十年が経っても友情を守った。 | |
・ | 아는 사이여도 예의는 지켜야 해요. |
知り合いでも礼儀は守らなきゃいけません。 | |
・ | 궁녀들은 많은 사람들이 지켜보는 왕궁에서 품위와 절제를 유지해야 했습니다. |
宮女たちは多くの人々が見守る王宮で、品位と節度を保たなければなりませんでした。 | |
・ | 이 건물은 건폐율 규정을 잘 지켰습니다. |
この建物は建蔽率の規定をよく守っています。 | |
・ | 그는 의로운 사람이라 어떤 상황에서도 약속을 지킨다. |
彼は義理堅い人物で、どんな状況でも約束を守る。 | |
・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
・ | 모쪼록 시간을 지켜 주세요. |
くれぐれも時間を守ってください。 | |
・ | 그 규칙은 엄히 지켜야 한다. |
彼は厳に命令を守るように言った。 | |
・ | 십계명은 인간으로서 지켜야 할 기본적인 도덕을 보여준다. |
十戒は、人間として守るべき基本的な道徳を示しています。 | |
・ | 문제를 피하기 위해 침묵을 지켜야 한다. |
トラブルを避けるために沈黙を守るべきだ。 | |
・ | 집회의 자유를 보장하고 시민들이 평화적으로 의견을 표명할 권리를 지켜야 한다. |
集会の自由を保障し、市民が平和的に意見を表明する権利を守るべきだ。 | |
・ | 피치 못할 사정으로 약속을 지킬 수 없었던 점 사과드립니다. |
止むを得ない事情で約束を守れなかったことを謝罪します。 | |
・ | 시간을 칼 같이 지킴으로써 신뢰를 얻을 수 있다. |
時間をきっちり守ることで、信頼を得ることができる。 | |
・ | 그는 시간을 칼 같이 지켜서 안심하고 맡길 수 있다. |
彼は時間をきっちり守るので、安心して任せられる。 | |
・ | 그녀는 시간을 칼 같이 지켜 약속 시간에 나타났다. |
彼女は時間をきっちり守って、約束の時間に現れた。 | |
・ | 회의는 시간대로 시작했고, 시간을 칼 같이 지켰다. |
会議は時間通りに始まり、時間をきっちり守った。 | |
・ | 그는 항상 시간을 칼 같이 지킨다. |
彼はいつも時間をきっちり守る。 | |
・ | 범죄자를 엄벌에 처함으로써 사회 질서를 지킬 수 있다. |
犯罪者を厳罰に処することで、社会の秩序を守ることができる。 | |
・ | 교통 법규를 지켜서 안전한 운전을 합시다. |
交通ルールを守って、安全なドライブをしましょう。 | |
・ | 교통 법규를 지킴으로써 안전한 사회가 만들어집니다. |
交通ルールを守ることで安全な社会が作られます。 | |
・ | 영화의 마지막 장면에서는 손에 땀을 쥐고 지켜봤다. |
映画のラストシーンでは、手に汗を握って見守った。 | |
・ | 찬물도 위아래가 있듯이, 일을 할 때도 순서를 지켜야 한다. |
冷たい水にも上下があるように、仕事をするときも順序を守らなければならない。 | |
・ | 아무리 친해도 찬물도 위아래가 있는 법이야, 예의를 지켜야 해. |
どんなに親しくても、冷たい水にも上下がある、礼儀を守らないといけない。 | |
・ | 정기적으로 출하를 진행하며 납기를 지킵니다. |
定期的に出荷を行い、納期を守っています。 | |
・ | 규율을 지킴으로써 더 나은 환경을 만들 수 있다. |
規律を守ることで、より良い環境が作れる。 | |
・ | 모두 함께 규율을 지켜서 질서를 지킵시다. |
みんなで規律を守って、秩序を保ちましょう。 | |
・ | 시키는 대로 절차를 지켜 작업을 진행하고 있습니다. |
言われたとおり、手順を守って作業を進めています。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요. |
何が何でも家族を守ります。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요. |
何が何でも約束を守ります。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 신념을 지킬 거예요. |
どんなことがあっても、信念を貫きます。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요. |
どんなことがあっても、家族を守ります。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요. |
どんなことがあっても、約束は守ります。 | |
・ | 눈에 흙이 들어가는 그날까지 소중한 사람을 지킬 것이다. |
目に土が入るその日まで、大切な人を守る。 | |
・ | 말 안 해도, 그 약속을 지켜줄 거라고 믿고 있다. |
言わなくても、あの約束は守ってくれると信じている。 | |
・ | 호객 행위가 허용된 장소도 있지만, 예의를 지킬 필요가 있다. |
客引き行為が許可されている場所もあるが、マナーを守る必要がある。 | |
・ | 돈을 푸는 것이 금융 시장에 어떤 영향을 미칠지 신중하게 지켜볼 필요가 있다. |
量的緩和が金融市場にどのような影響を与えるかは慎重に見守る必要がある。 | |
・ | 세상없어도 나는 너를 지킬 거야. |
何事があっても、私はあなたを守るつもりです。 | |
・ | 끈질기게 지킨 덕분에 팀은 승리를 거두었다. |
しぶとく守ったおかげで、チームは勝利を手にした。 | |
・ | 약하고 불쌍한 사람을 지키다. |
弱く可哀想な人たちを守る。 | |
・ | 티베트는 중국에 통치되고 있지만, 그 독자성을 지켜가고 있습니다. |
チベットは中国に統治されていますが、その独自性を守り続けています。 |