![]() |
・ | 철봉 주위에는 부모님들이 지켜보고 있습니다. |
鉄棒の周りには親御さんたちが見守っています。 | |
・ | 국립공원은 뛰어난 자연을 지켜 후세에 전달해 가는 곳입니다. |
国立公園は、すぐれた自然を守り、後世に伝えていくところです。 | |
・ | 그는 야구 경기에서 페어 플레이를 지켰습니다. |
彼は野球の試合でフェアプレーを守りました。 | |
・ | 아무것도 할 수 없어 속수무책으로 지켜볼 수밖에 없었다. |
何もできなくて、なすすべもなく見守るしかなかった。 | |
・ | 선물을 주고받는 유대감이 외로움을 지켜준다. |
贈り物をやり取りする連帯感が寂しさを守ってくれる。 | |
・ | 보행자는 교통 규칙을 지킴으로써 자신의 안전을 확보할 수 있습니다. |
歩行者は交通ルールを守ることで、自身の安全を確保することができます。 | |
・ | 보행자는 교통 규칙을 지켜야 합니다. |
歩行者は交通ルールを守る必要があります。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 신호를 지켜주세요. |
彼は横断歩道を渡るときに交通規則に従いました。 | |
・ | 힘이 없으면 어떤 것도 지킬 수가 없다. |
力がなければどんなことも守れない。 | |
・ | 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 | |
・ | 아버지는 내 뒤에서 언제나 나를 지켜준다. |
父は私の後ろで何時でも私を守ってくれる。 | |
・ | 불쾌감을 피하기 위해 그는 침묵을 지켰다. |
不快感を避けるため、彼は沈黙を守った。 | |
・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
・ | 삼림을 지키다. |
森林を守る。 | |
・ | 노동자를 부당한 해고로부터 지키다.. |
労働者を不当な解雇から守る。 | |
・ | 의료 종사자는 수술이나 처치 시 높은 위생 기준을 지켜야 합니다. |
医療従事者は、手術や処置の際に高い衛生基準を守る必要があります。 | |
・ | 주변 사람에게 누를 끼치지 않도록 매너를 지켜주세요. |
周囲の人に迷惑をかけないように、マナーを守ってください。 | |
・ | 금고의 자물통은 엄중하게 지켜지고 있습니다. |
金庫の錠は厳重に守られています。 | |
・ | 그 약속은 영구히 지켜질 것이며 깨지지 않을 것입니다. |
その約束は永久に守られ、破られることはありません。 | |
・ | 기한을 지켜 프로젝트를 이행하는 것은 프로젝트 관리의 기본입니다. |
期限を守ってプロジェクトを履行することは、プロジェクト管理の基本です。 | |
・ | 계약을 이행하기 위해 납기를 지켜야 합니다. |
契約を履行するために、納期を守る必要があります。 | |
・ | 사과에는 지켜야 할 원칙이 있다. |
謝罪には守らなければならない原則がある。 | |
・ | 오랫동안 그의 성공을 지켜봐 왔다. |
長い間彼の成功を見守ってきた。 | |
・ | 방패를 들고 몸을 지켰다. |
盾を持って身を守った。 | |
・ | 마음의 건강이 몸을 지켜줍니다. |
心の健康が体を守ってくれます。 | |
・ | 건강은 건강할 때 지켜야 한다. |
健康は、健康な時に守らないといけない。 | |
・ | 건강을 지키다. |
健康を守る。 | |
・ | 병사들은 혹독한 훈련을 받고 나라를 지킬 준비를 하고 있습니다. |
兵士たちは厳しい訓練を受けて、国を守る準備をしています。 | |
・ | 길목을 지키다. |
要所を守る。 | |
・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 모여 지켜보고 있다. |
危篤の父のために、家族が集まって見守っている。 | |
・ | ICU의 간호사는 환자의 상태를 세심한 주의로 지켜봅니다. |
ICUの看護師は患者の状態を細心の注意で見守ります。 | |
・ | 어머니는 애정 어린 눈으로 아이들을 지켜보고 있다. |
母は愛情深い眼差しで子供たちを見守っている。 | |
・ | 전투기가 방공 임무를 맡아 우리 기지를 지켰다. |
戦闘機が防空任務を担当して我々の基地を守った。 | |
・ | 진지를 지키다. |
陣地を守る。 | |
・ | 그녀는 코트의 단추를 잠그고 찬바람으로부터 몸을 지켰다. |
彼女はコートのボタンを留めて、寒風から身を守った。 | |
・ | 주제와 정치적 민감성을 고려하지 않고 학문의 자유를 지켜나가겠습니다. |
テーマと政治的敏感性を考慮せず、学問の自由を守っていきます。 | |
・ | 규칙을 지키다. |
規則を守る。 | |
・ | 법치 국가이기 때문에 당연히 법을 지켜야 한다. |
法治国家なのだから、当然ながら法に従うべきだ。 | |
・ | 봉건주의 시대에는 영주들이 성이나 요새를 건설하고 지배지역을 지켰습니다. |
封建主義の時代には、領主が城や要塞を建設し、支配地域を守っていました。 | |
・ | 용감한 전사가 그 땅을 지켰다. |
勇ましい戦士がその土地を守った。 | |
・ | 용감한 전사가 그 마을을 지켰다. |
勇ましい戦士がその村を守った。 | |
・ | 우리는 조상의 가르침을 마음에 새기고 그것을 지킵니다. |
私たちは先祖の教えを心に刻み、それを守ります。 | |
・ | 그들의 조상은 옛 전통을 지켜왔습니다. |
彼らの先祖は昔からの伝統を守ってきました。 | |
・ | 그는 코트 후드를 뒤집어쓰고 비로부터 머리를 지켰다. |
彼はコートのフードをかぶって、雨から頭を守った。 | |
・ | 우리는 정확히 절차를 지켰습니다. |
私たちは正確に手順を守りました。 | |
・ | 그들은 평화와 안전을 지킬 것을 맹세했다. |
彼らは平和と安全を守ることを誓った。 | |
・ | 망아지는 어미 말들의 지켜보는 가운데 안전하게 성장하고 있다. |
子馬は親馬たちの見守る中で安全に成長している。 | |
・ | 굿을 해야 가족의 안전이 지켜질 것이라고 믿는다. |
お祓いをすることで、家族の安全が守られると信じられている。 | |
・ | 배아는 임신 초기 단계에서 지켜져야 합니다. |
胚は妊娠の初期段階において守られる必要があります。 |