・ | 최저 임금을 밑도는 임금으로 직원을 일 시키면 안 됩니다. |
最低賃金を下回る賃金でスタッフを働かせてはいけません。 | |
・ | 직원이 아무리 유능해도 최종 결정은 오너 몫이다. |
社員がいくら有能でも最終決定はオーナーの役目である。 | |
・ | 직원과 그 가족에 한해서 20% 할인됩니다. |
社員とその家族に限り20%割引になります。 | |
・ | 경기 불황으로 직원을 내보냈다. |
不況で社員をくびにした。 | |
・ | 부하 직원인 결국 사고를 쳤다. |
部下職員が結局事件を起こした。 | |
・ | 직원모집 공고를 냈더니 100명 이상의 응모가 있었습니다. |
職員募集の知らせを出したら100名以上の応募がありました。 | |
・ | 직원수에 비해 업무량이 많아서 일이 끝나지 않는다. |
職員数の割に業務量が多くて仕事が終わらない。 | |
・ | 그녀는 회사의 유일한 여직원이다. |
彼女は会社の唯一の女性社員だ。 | |
・ | 많은 여직원이 활기차게 일하고 있습니다. |
たくさんの女性職員が生き生きと働いています。 | |
・ | 공항 체크인 카운터에서 직원이 창측으로 할지 아니면 통로측으로 할지 물었다. |
空港のチェックインカウンターで「窓側ですか、それとも通路側ですか」と聞かれた。 | |
・ | 직원이 인감을 도용해서 내 주식을 팔아 먹었다. |
社員が印鑑を盗用して僕の株を売りやがった。 | |
・ | 경찰서에 해당 직원에 대한 고소장을 제출했다. |
警察署にその社員に対する告訴状を提出した。 | |
・ | 회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 | |
・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
・ | 사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다. |
社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。 | |
・ | 자료 열람을 희망하시는 분은 직원에게 말씀해 주십시오. |
資料の閲覧を希望される方は、職員にお声掛けください。 | |
・ | 직원 수를 대폭 늘리기로 했다. |
従業員数を大幅に増やすことにした。 | |
・ | 급기야 공장은 문을 닫았고 직원 3000여 명이 길거리에 나앉았다. |
ついには工場は閉鎖し、従業員3千人余りが路上に放り出された。 | |
・ | 고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다. |
苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。 | |
・ | 신임 시장은 직원 위에 군림해 무소불위의 권력을 휘둘렀다. |
新しい市長は、職員の上に君臨して万能の権力を振りかざした。 | |
・ | 젊은 사장은 직원들에게 거드름 피거나 모나게 굴지 않는다. |
若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。 | |
・ | 항간에 떠도는 바로는 부장이 부하 여직원과 은밀히 만났다고 합니다. |
世間の噂では、部長が部下の女性社員と数回こっそり会ったそうです。 | |
・ | 사장님은 전 직원의 이름을 외우고 있습니다. |
社長は、全社員の名前を覚えています。 | |
・ | 그 대기업은 내년 상반기까지 계열사에서 근무하는 비정규직 직원 500여 명을 정규직으로 전환하겠다고 밝혔다. |
あの大企業は、来年上半期まで系列会社で働く非正規職職員約500人を正社員に転換すると発表した。 | |
・ | 직원 2명이 호적 정보시스템에 불법 접속했다. |
職員2人が戸籍情報システムに不正アクセスした。 | |
・ | 인터폰으로 직원에게 말을 걸었다. |
インターホンで職員に話しかけた。 | |
・ | 다음과 같이 직원을 모집하고 있습니다. |
次のとおり職員を募集しています。 | |
・ | 노련한 기술을 가진 직원이 담당하고 있습니다. |
熟練した技術を持つスタッフが担当します。 | |
・ | 신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다. |
信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。 | |
・ | 사장은 너무 코가 높아서 직원을 무시하는 경향이 있어. |
社長はとても鼻が高いので、社員を無視したりするのよね。 | |
・ | 보통 정년이 된 사원에 대하여 전직원이 현관까지 배웅하는 관행이 있다. |
普通、定年になった社員に対し全職員が玄関まで見送る慣行がある。 | |
・ | 이 회사는 아르바이트도 정규 직원과 같은 급여를 지급한다. |
この会社はバイトも正社員と同じ給与を支給している。 | |
・ | 배를 타기 전에 직원에게 표를 보여주세요. |
船に乗る前に係員に切符を見せてください。 | |
・ | 사장은 직원들의 사소한 실수에도 걸핏하면 고함을 쳤다. |
社長は、職員らの些細なミスにも我慢できずと怒鳴った。 | |
・ | 20대 직원에 과징금 1000만원을 부과한다. |
20歳代の社員にそれぞれ課徴金約1000万円と約100万円を科す。 | |
・ | 정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다. |
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。 | |
・ | 어느 사람이 직원인지 모르겠어요. |
どの人が社員なのかわからない。 |