・ | 바르는 약은 피부에 직접 약을 발라서 염증을 억제하는 약입니다. |
塗り薬は、皮膚に直接薬を塗ることで、炎症を抑えるお薬です。 | |
・ | 피부에 직접 연고를 바르다. |
皮膚に直接軟膏を塗る。 | |
・ | 혈관에 직접 영양제를 주입하다. |
血管に直接栄養剤を注入する。 | |
・ | 그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다. |
彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。 | |
・ | 금융 자유화와 국제화에 의해 자본 시장에서의 직접 금융 비중이 증대하고 있다. |
金融の自由化と国際化により資本市場での直接金融の比準が増大している。 | |
・ | 눈으로 직접 보다. |
目で直接見る。 | |
・ | 거절당하는 수모를 겪는 한이 있더라도 직접 만나서 부탁을 해 보고 싶어요. |
拒絶され侮辱をあじわうことがあっても、直接会って頼んでみたいです。 | |
・ | 생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다. |
生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。 | |
・ | 본인 확인이 필요하니까 본인이 직접 와 달래요. |
本人確認が必要だから、 本人が直接来てほしいそうです。 | |
・ | 굳이 아버지가 직접 가실 필요는 없습니다. |
わざわざお父さんが自らいらっしゃることはありません。 | |
・ | 직접 흡연이나 간접 흡연이나 모두 다 건강에 안 좋기는 마찬가지다. |
直接喫煙でも間接禁煙でもいずれにも健康に良くないことは同じだ。 | |
・ | 직접민주주의를 표방하다. |
直接民主主義を標榜する。 | |
・ | 컴퓨터가 고장 났을 때 직접 방문해서 고쳐 준다. |
コンピュータが壊れたとき、直接訪問して直してくれる。 | |
・ | 그는 자신의 표현력을 가장 잘 발휘할 수 있는 음악을 직접 골랐어요. |
彼は、自分の表現力を最もよく発揮できる音楽を直接選びました。 | |
・ | 손님을 초대하여 직접 만든 요리를 대접했다. |
お客様を招待して手作りの料理をもてなした。 | |
・ | 수돗물을 직접 마셔도 괜찮나요? |
水道水は直接飲んでも大丈夫ですか? | |
・ | 하고 싶은 말이 있으면 나보고 직접 하세요. |
言いたいことがあるなら、 私に直接言ってください。 | |
・ | 그의 수많은 작품들을 직접 볼 수 있어서 감동이었다. |
彼の数多くの作品を直接見られて感動だった。 | |
・ | URL을 직접 입력하다. |
URLを直接入力する。 | |
・ | 신청자가 직접 서명하는 경우에는 날인이 필요 없습니다. |
申出者が自ら署名する場合には、押印不要です。 | |
・ | 도자기를 직접 만들어 볼 수 있는 체험관도 마련되어 있다. |
陶磁器を直接作ることができる体験館も用意されている。 | |
・ | 가까운 공원에 직접 만든 도시락을 가지고 소풍을 갔습니다. |
近くの公園へ手作りお弁当を持ってお遠足に行きました。 | |
・ | 차 재배 농가로부터 엄선된 차잎을 직접 매입하고 있습니다. |
茶の栽培農家から厳選された茶葉を直接仕入れしています。 | |
・ | 직접 현지에 가서 답사했다. |
直接現地に行って踏査した。 | |
・ | 현지답사란 실제로 현지로 직접 가서 현장 상태 등의 데이터를 수집하는 것을 가리킨다. |
現地踏査とは、実際に現地に足を運び、現場の状態などのデータを収集することを指します。 | |
・ | 현금 카드를 재발급 하기 위해서는 신분증을 가지고 은행에 직접 본인이 가서 재발급 절차를 밟아야 합니다. |
キャッシュカードを再発行する場合には、身分証明書を持って銀行に直接本人が赴き、再発行手続きをしないけいけないです。 | |
・ | 형법은 국민의 기본적 인권에 직접 관련한 기본 법전이다. |
刑法は国民の基本的人権に直接かかわる基本法典である。 | |
・ | 산지 직송으로 생산자와 소비자가 직접 거래할 수 있게 되었다. |
産地直送で、生産者と消費者が直接に取引を行うことできた。 | |
・ | 가급적 내가 직접 가고 싶다. |
なるべく僕が直接行きたい。 | |
・ | 참여를 원하시는 분은 직접 현장에 오셔서 등록을 하시면 됩니다. |
参加したい方は、直接会場にお越しくださり、登録すれば大丈夫です。 | |
・ | 한국은 대통령을 국민이 선거로 직접 뽑는다. |
韓国は大統領を国民が選挙で直接選ぶ。 | |
・ | 사장님과 직접 만나 의견을 교환하고 싶습니다. |
社長と直接に会って意見を交わしたいと思います。 | |
・ | 태어날 아기를 위해 배내옷을 직접 만들었다. |
生まれてくる子どものために、産着を自ら作った。 |