・ | 사건의 용의자로 지목되어 쫓기는 신세가 되었다. |
事件の容疑者として上げられ、追われる身となった。 | |
・ | 범인의 행적을 쫓다. |
犯人の足取りを追う。 | |
・ | 액년의 악운을 쫓아내다. |
厄年の悪運を断ち切る。 | |
・ | 악운을 쫓아내다. |
悪運を払う。 | |
・ | 중국은 미국 경제를 뒤쫓고 있다. |
中国は米国の経済を追いかけている。 | |
・ | 경찰이 용의자를 쫓고 있다. |
警察が容疑者を追いかけている。 | |
・ | 사냥감을 쫓다. |
獲物を追う。 | |
・ | 항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다. |
常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。 | |
・ | 방에 들어온 벌레를 쫓아내다. |
部屋に入ってきた虫を追い出す。 | |
・ | 임대 계약을 지키지 않은 사람을 쫓아 내는 것은 가능하나요? |
賃貸の契約を守らない人を追い出す事はできますか。 | |
・ | 얘기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 쫓아냈다. |
話を聞かれたくなかったので彼を部屋から追い出した。 | |
・ | 악령을 쫓아내다. |
悪霊を追い出す。 | |
・ | 연기로 벌을 쫓아냈다. |
煙で蜂を追い出した。 | |
・ | 손님을 가게에서 쫓아냈어요. |
お客様を店から追い出しました。 | |
・ | 집에서 쫓아내다. |
家から追い出す。 | |
・ | 세계경제의 감속으로 각국의 중앙은행은 금리 인하 등의 정책 대응에 쫓기고 있다. |
世界経済の減速で、各国の中央銀行は利下げなどの政策対応を迫られている。 | |
・ | 악귀를 쫓다. |
悪鬼を追い払う。 | |
・ | 귀찮은 거지를 내쫓았다. |
しつこい物乞いを追い払った。 | |
・ | 방에 들어온 쥐를 쫓아버렸다. |
部屋に入ってきたネズミを追い払った。 | |
・ | 이야기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 내쫓았다. |
話を聞かれたくなかったので彼を部屋から追い出した。 | |
・ | 경찰은 동일범의 소행으로 보고 용의자를 쫓고 있다. |
警察は同一犯の行いと見て容疑者を追いかけている。 | |
・ | 폭주족이 경찰에 쫓기고 있다. |
暴走族が警察に追われている。 |