・ | 임대 물건을 찾고 있어요. |
賃貸物件を探しています。 | |
・ | 찾으시는 물건이 있으세요? |
お探し物はございますか? | |
・ | 인생 가운데 결단력이 요구되는 경우는 종종 찾아옵니다. |
人生の中で決断力が求められるケースは度々訪れます。 | |
・ | 보물을 찾고 싶다면 방법은 딱 한 가지야. |
宝物を見つけたけりゃ方法はたった一つだ。 | |
・ | 시장은 대피소를 찾아 이재민을 위로했다. |
市長は避難所を訪れ、被災者を慰めた。 | |
・ | 그녀는 신발과 어울리는 가방을 찾고 있습니다. |
彼女は靴にマッチするバッグを探しています。 | |
・ | 그녀는 탐구심을 충족시키고자 하는 욕구를 따라 새로운 취미를 찾았어요. |
彼女は探究心を満たす欲求に従って、新しい趣味を見つけました。 | |
・ | 가을이 찾아오면서 숲 속에서 많은 호두가 떨어지고 있습니다. |
秋の訪れとともに、森の中でたくさんのくるみが落ちています。 | |
・ | 종교는 사람들의 마음의 평화를 찾는 수단입니다. |
宗教は人々の心の平和を求める手段です。 | |
・ | 기다리고 기다리던 기회가 겨우 찾아왔다. |
待ちに待ったチャンスがようやく回ってきた。 | |
・ | 예상치 못한 실패를 만회하기 위해 새로운 해결책을 찾아야 한다. |
予想外の失敗を挽回するために、新たな解決策を見つける必要がある。 | |
・ | 실패를 만회하는 방법을 찾으려고 미래로 눈을 향했다. |
失敗を挽回する方法を探そうと未来に目を向ける。 | |
・ | 그 후는 강함을 되찾은 역전승이었다. |
その後は強さを取り戻しての逆転勝ちだった。 | |
・ | 그는 긴 나뭇가지를 찾아 지팡이 대용으로 사용했다. |
彼は長い枝を見つけて、それを杖代わりにした。 | |
・ | 형기가 감형될 가능성을 찾고 있다. |
刑期が減刑される可能性を探っている。 | |
・ | 그들은 집을 짓기 위해 땅을 찾고 있습니다. |
彼らは家を建てるために土地を探しています。 | |
・ | 보리밭에는 많은 야생 조류가 찾아와 먹이를 찾고 있습니다. |
麦畑には多くの野鳥がやってきて、餌を探しています。 | |
・ | 보리 수확이 끝나면 가을이 찾아옵니다. |
麦の収穫が終わると、秋がやってきます。 | |
・ | 급해서 지름길을 찾고 있다. |
急だから、近道を探している。 | |
・ | 이 안건에는 일장일단이 있지만, 우리는 그 가능성을 찾고 싶습니다. |
この案件には一長一短がありますが、私たちはその可能性を探りたいと思います。 | |
・ | 이 접근법에는 장단점이 있지만, 저는 그 중간 지점을 찾고 싶습니다. |
その考え方には一長一短がありますが、私はその中間点を見つけたいと思います。 | |
・ | 단기적인 해결책을 찾아야 합니다. |
短期的な解決策を見つける必要があります。 | |
・ | 양지를 찾아 아침 일찍부터 산책을 나간다. |
陽地を求めて、朝早くから散歩に出かける。 | |
・ | 바지를 찾고 있는데 어디에 두었는지 기억이 안나요. |
ズボンを探しているのですが、どこに置いたか思い出せません。 | |
・ | 안경을 찾고 있는데 안 보여요. |
眼鏡を探していますが、見当たりません。 | |
・ | 양말 한 짝을 찾고 있다. |
靴下1枚を探している。 | |
・ | 의류를 정리하면 마음에 드는 옷을 찾을 수 있어요. |
衣類を整理すると、お気に入りの服を見つけることができます。 | |
・ | 의류를 정리하면 안 입는 옷을 찾을 수 있어요. |
衣類を整理すると、着ない服を見つけることができます。 | |
・ | 의류를 정리하면 입을 것이 찾기 쉬워집니다. |
衣類を整理すると、着るものが見つけやすくなります。 | |
・ | 그들은 새로운 도매상을 찾기 위해 전시회에 출전하고 있다. |
彼らは新しい卸売業者を見つけるために展示会に出展している。 | |
・ | 재킷을 찾고 있는데요. |
ジャケットを探しているのですが。 | |
・ | 밤하늘을 관찰하여 별자리를 찾으려고 합니다. |
夜空を観察して星座を見つけようとしています。 | |
・ | 그는 자유에 대한 갈망이 강하고 항상 새로운 모험을 찾고 있다. |
彼は自由への渇望が強く、常に新しい冒険を求めている。 | |
・ | 우리는 이 문제에 대한 다른 해결책의 접점을 찾아야 합니다. |
私たちは、この問題に対する異なる解決策の接点を見つける必要があります。 | |
・ | 우리는 서로 다른 문화 사이에서의 공통의 접점을 찾을 수 있습니다. |
私たちは、異なる文化の間での共通の接点を見つけることができます。 | |
・ | 우리는 이 주제에 관한 다른 관점의 접점을 찾아야 합니다. |
私たちは、このテーマに関する異なる視点の接点を見つける必要があります。 | |
・ | 우리는 의견 차이를 넘어 접점을 찾을 수 있습니다. |
私たちは意見の相違を超えて接点を見つけることができます。 | |
・ | 이 두 개념의 접점을 찾는 것은 쉽지 않습니다. |
この二つの概念の接点を見つけるのは容易ではありません。 | |
・ | 우리는 다른 문화 간의 접점을 찾는 것이 중요합니다. |
私たちは異なる文化間での接点を見つけることが重要です。 | |
・ | 우리는 다른 문화 간의 접점을 찾는 것이 중요합니다. |
私たちは異なる文化間での接点を見つけることが重要です。 | |
・ | 우리는 공통의 접점을 찾을 수 있습니다. |
私たちは共通の接点を見つけることができます。 | |
・ | 빚더미에서 벗어나기 위한 최선의 방법을 찾고 있어요. |
借金の山から抜け出すための最善の方法を探しています。 | |
・ | 그녀는 고용 기회를 찾아 대도시로 이사했습니다. |
彼女は雇用の機会を求めて、大都市に引っ越しました。 | |
・ | 경기장에 찾아가 관전하다. |
競技場まで足を運んで観戦する。 | |
・ | 숲을 아무리 헤매어도 출구를 찾을 수 없었다. |
森をどんなに彷徨っても出口を見つけることができなかった。 | |
・ | 그녀는 가죽 구두에 맞을 만한 양말을 찾고 있어요. |
彼女は革靴に合うような靴下を探しています。 | |
・ | 이 문제의 해결책을 찾지 못해 개운치 않다. |
この問題の解決策が見つからず、すっきりしない。 | |
・ | 그 문제에 대한 의견은 분분하고 통일된 해결책은 찾기 어렵다. |
その問題に対する意見はまちまちで、統一された解決策は見いだせない。 | |
・ | 억압된 사람들이 자유를 찾아 시위를 벌였다. |
抑圧された人々が自由を求めてデモを行った。 | |
・ | 취직 자리를 찾는 것은 용이하지 않았다. |
就職先をさがすことは容易ではなかった。 |