![]() |
・ | 쇼핑 가신 사이에 어떤 남자 분이 찾아오셨습니다. |
買い物に出かけている時に何とかという男の人が見えました。 | |
・ | 불과 며칠 만에 해결책을 찾았다. |
わずか数日で解決策を見つけた。 | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 낡은 집 리모델링에 사용할 건자재를 찾고 있다. |
古い家のリフォームに使う建材を探している。 | |
・ | 찾고 있던 책이 절판되어 실망했다. |
探していた本が絶版でがっかりした。 | |
・ | 고소득 일자리를 찾기 위해 이직 사이트를 이용했다. |
高所得の仕事を探すために転職サイトを利用した。 | |
・ | 기억을 되찾다. |
記憶を取り戻す。 | |
・ | 감춰진 사기 사건의 진실을 찾아야만 한다. |
隠されていた詐欺事件の真実を探さなくてはいけない。 | |
・ | 쓰라린 결말에서도 희망을 찾을 수 있다. |
ほろ苦い結末にも、希望を見出すことができる。 | |
・ | 쓰라린 이별의 날이 찾아왔다. |
ほろ苦い別れの日がやってきた。 | |
・ | 일행을 찾지 못해 초조해졌다. |
連れが見つからず、焦ってしまった。 | |
・ | 맹점을 찾기 위해 다른 시점에서도 검토한다. |
盲点を見つけるために、他の視点からも検討する。 | |
・ | 황야 속에서 찾은 오아시스는 귀중했다. |
荒野の中で見つけたオアシスは貴重だった。 | |
・ | 그는 늘그막에 삶의 즐거움을 찾았다. |
彼は老年に人生の楽しさを見出した。 | |
・ | 그는 말년에 새로운 인생을 찾았다. |
彼は晩年に新しい人生を見つけた。 | |
・ | 굶주린 새가 나무 열매를 찾고 있다. |
飢えた鳥が木の実を探している。 | |
・ | 굶주린 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다. |
飢えた牛が草を求めて動き出した。 | |
・ | 허기진 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다. |
飢えた牛が草を求めて動き出した。 | |
・ | 등산복을 찾기 위해 몇 군데나 가게를 돌았다. |
登山服を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 가벼운 등산복을 찾고 있어요. |
軽量な登山服を探しています。 | |
・ | 등산화를 찾기 위해 몇 채나 가게를 돌았다. |
登山靴を探すために何軒も店を回った。 | |
・ | 가벼운 등산화를 찾고 있어. |
軽い登山靴を探している。 | |
・ | 가벼운 등산모를 찾고 있어. |
軽量な登山帽を探している。 | |
・ | 배수가 잘 되는 땅을 찾다. |
水はけの良い土地を探す。 | |
・ | 열대우림을 찾는 관광객이 늘고 있다. |
熱帯雨林を訪れる観光客が増えている。 | |
・ | 땅거미가 찾아오면 거리가 서서히 조용해진다. |
夕闇が訪れると、街が徐々に静かになる。 | |
・ | 기자가 로컬 푸드를 취재하기 위해 시장을 찾았다. |
記者がローカルフードを取材するために市場を訪れた。 | |
・ | 기자가 환경 문제에 대해 취재하기 위해 현지를 찾았다. |
記者が環境問題について取材するために現地を訪れた。 | |
・ | 인생에는 다양한 전기가 찾아 옵니다. |
人生においては、様々な転機が訪れます。 | |
・ | 여느 때처럼 생활하고 있던 주인공에게 전기가 찾아왔다. |
いつも通りの生活をしていた主人公に転機が訪れる。 | |
・ | 수상 레저를 위한 최적의 장소를 찾고 있다. |
水上レジャーのアクティビティが豊富だ。 | |
・ | 감정이 격발하는 순간이 찾아왔다. |
感情が激発する瞬間が訪れた。 | |
・ | 어군탐지기를 이용해 물고기가 있는 곳을 찾았다. |
魚群探知器を使って魚の居場所を見つけた。 | |
・ | 금을 찾기 위해 탐지기를 사용했다. |
金を探すために探知器を使用した。 | |
・ | 열등감을 느끼는 것은 개선점을 찾는 계기가 되기도 한다. |
劣等感を感じることは、改善点を見つけるきっかけにもなる。 | |
・ | 작업을 재검토하여 개선점을 찾다. |
作業を見直して改善点を探す。 | |
・ | 고객 서비스의 개선점을 찾기 위한 앙케이트를 실시했다. |
顧客サービスの改善点を見つけるためのアンケートを行った。 | |
・ | 개선점을 찾았다. |
改善点を見つけた。 | |
・ | 개선점을 찾다. |
改善点を見つける。 | |
・ | 그녀는 새 거처를 찾는 동안 얹혀살고 있어요. |
彼女は新しい住まいを探している間、居候しています。 | |
・ | 어디로 가야할 지 방향을 못 찾고 헤맵니다. |
どこに行かなければならないか、方向をつかめずさまよいます。 | |
・ | 가게 차릴 장소를 찾고 있다. |
店を構える場所を探している。 | |
・ | 고용하는 직종에 맞는 인재를 찾는다. |
雇用する職種に合った人材を探す。 | |
・ | 첨부 파일을 찾을 수 없습니다. |
添付ファイルが見つかりません。 | |
・ | 취미 활동을 통해서 자신이 흥미있는 분야를 찾을 수 있다. |
趣味を通して、自分が興味のある分野を見つけることができる。 | |
・ | 날이 밝으면 어둠이 조금씩 밝기를 되찾는다. |
夜が明けると、暗闇が少しずつ明るさを取り戻す。 | |
・ | 도난품을 찾을 수 없었다. |
盗難品が見つからなかった。 | |
・ | 도난품을 찾을 수 있어서 다행이야. |
盗難品が見つかってよかった。 | |
・ | 공탁금을 되찾는 절차를 밟았다. |
供託金を取り戻す手続きをした。 | |
・ | 수하물 찾는 곳은 어디에 있어요? |
手荷物受取所はどこにありますか。 |