![]() |
・ | 병력은 의료 종사자가 환자의 건강 상태를 종합적으로 파악하는 데 필수적입니다. |
病歴は医療従事者が患者の健康状態を総合的に把握する上で欠かせません。 | |
・ | 병력은 환자의 건강 상태를 파악하는 데 필수적입니다. |
病歴は患者の健康状態を把握する上で欠かせません。 | |
・ | 의사는 환자의 병력을 상세하게 파악해야 합니다. |
医師は患者の病歴を詳細に把握する必要があります。 | |
・ | 전쟁에서는 병력의 효과적인 운용과 적의 동향 파악이 승리의 열쇠가 된다. |
戦争では、兵力の有効な運用と敵の動向の把握が勝利の鍵となる。 | |
・ | 적의 병력을 파악하기 위해 정찰부대가 파견되었다. |
敵の兵力を見極めるために偵察部隊が派遣された。 | |
・ | 허를 찔릴 때는 초조해하지 말고 사태를 파악하는 것이 중요하다. |
不意をつかれるときには、焦らずに事態を把握することが重要だ。 | |
・ | 부동산 시장 동향을 파악하기 위해 시장 조사가 이루어졌습니다. |
不動産の市場動向を把握するために市場調査が行われました。 | |
・ | 금융업계의 경제지표는 시장 동향을 파악하기 위한 중요한 정보원입니다. |
金融業界の経済指標は、市場の動向を把握するための重要な情報源です。 | |
・ | 우리는 문제의 근본적인 원인을 파악해야 합니다. |
私たちは問題の根本的な原因を特定する必要があります。 | |
・ | 그의 제안은 문제의 요점을 파악하고 있습니다. |
彼の提案は問題の要点を的を得て捉えています。 | |
・ | 요점을 파악하다. |
要点をつかむ。 | |
・ | 소비자의 구매 동향을 파악하기 위해 시장 조사를 실시하고 있습니다. |
消費者の購買動向を把握するために、市場調査を実施しています。 | |
・ | 기술 동향을 파악하기 위해 업계 전문가와 협력하고 있습니다. |
技術の動向を把握するために、業界の専門家と協力しています。 | |
・ | 상황을 보면서 상황을 파악하다. |
様子を見ながら状況を把握する。 | |
・ | 그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 | |
・ | 먼저 상황을 파악합시다. |
まず状況を把握しましょう。 | |
・ | 본격적인 감찰에 착수하기에 앞서 사실관계를 파악하는 단계이다. |
本格的な監察に着手する前に、事実関係を把握する段階だ。 | |
・ | 바다 속의 지형을 파악하는 데에 소나가 활용되고 있다. |
海中の地形を把握するのにソナーが活用されている。 | |
・ | 장단점을 파악하다. |
長所短所を把握する。 | |
・ | 구조대는 조난자의 위치를 파악하고 구조하러 향했습니다. |
レスキュー隊は遭難者の位置を特定し、救助に向かいました。 | |
・ | 소매업계는 항상 변화하고 있기 때문에 트렌드를 파악하는 것이 필요하다. |
小売業界は常に変化しているため、トレンドを把握することが必要だ。 | |
・ | 소매업계에서는 고객의 니즈를 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
小売業界では、顧客のニーズを的確に把握することが重要だ。 | |
・ | 뉴스 중계로 지역 사건을 파악하고 있습니다. |
ニュース中継で地域の出来事を把握しています。 | |
・ | 그는 라디오로 뉴스를 청취하여 세계의 동향을 파악하고 있습니다. |
彼はラジオでニュースを聴取して世界の動向を把握しています。 | |
・ | 문제를 이해하기 위해서는 전체적인 경위를 파악하는 것이 중요합니다. |
問題を理解するためには、全体的な経緯を把握することが重要です。 | |
・ | 부채가 불어나는 원인을 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
負債が膨らむ原因を正確に把握することが重要だ。 | |
・ | 주민 투표는 주민 모두의 의사를 파악하는 유효한 방책 중의 하나이다. |
住民投票は、住民の皆さんの意思を把握する有効な方策の一つである。 | |
・ | 그녀는 배란일을 파악하기 위해 체온을 매일 아침 측정하고 있습니다. |
彼女は排卵日を把握するために体温を毎朝測定しています。 | |
・ | 경찰은 수사망을 통해 사건의 전체상을 파악하려고 합니다. |
警察は捜査網を通じて、事件の全体像を把握しようとしています。 | |
・ | 사건의 진상을 파악하기 위해서는 고도의 관찰력이 필요해요. |
事件の真相を見抜くためには、高度な観察力が必要です。 | |
・ | 날카로운 감각으로 상황을 파악하다. |
鋭い感覚で状況を把握する。 | |
・ | 그의 감각은 예리하고 상황을 정확히 파악하는 것 같다. |
彼の感覚は鋭く、状況を正確に把握しているようだ。 | |
・ | 상대의 취향을 파악하다. |
相手の趣向を把握する。 | |
・ | 추상 활동이란 어떤 대상의 특성을 뽑아내어 파악하는 활동이다. |
抽象活動とはある対象の特性を抜き出し把握する活動だ。 | |
・ | 그는 분위기 파악을 못한다. |
彼はあまり空気が読めない。 | |
・ | 분위기를 파악하다. |
空気を読む。 | |
・ | 조사 결과를 참고삼아 트렌드를 파악해 두자. |
調査結果を参考にしてトレンドを把握しておこう。 | |
・ | 십분 파악했습니다. |
十分に把握しました。 | |
・ | 문제를 단순화하여 파악하다. |
問題を単純化して捉える。 | |
・ | 분위기를 파악하고 발언을 자중하다. |
場の空気を読んで、発言を自重する。 | |
・ | 피해 실상을 파악하다. |
被害の実状を把握する。 | |
・ | 실태를 파악하다. |
実態を把握する。 | |
・ | 본질을 추상적으로 파악하다. |
本質を抽象的にとらえる。 | |
・ | 상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기 위해서 메모를 적도록 하세요. |
上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。 | |
・ | 자신의 성격이나 개성을 파악하는 것은 매우 중요합니다. |
自分の性格や個性を把握することはとても大切です。 | |
・ | 한눈에 상황을 파악하다. |
一目して状況を把握する。 | |
・ | 다각적으로 사건을 파악하다. |
多角的に事件を把握する。 | |
・ | 중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요. |
同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。 | |
・ | 여성은 소개팅에서 상대 남성의 태도로 성격을 파악한다. |
女性は、合コンで相手男性の態度で性格を把握する。 | |
・ | 사체의 신원을 파악하다. |
死体の身元を把握する。 |