・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 마음의 평온은 조용할 때 발견된다. |
心の平穏は静かな時に見つかる。 | |
・ | 마음의 평온을 바라고 있습니다. |
心の平穏を願っています。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
・ | 마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다. |
心の平穏を取り戻して、本当に幸せになりたい。 | |
・ | 사원 안에서는 마음이 평온해집니다. |
寺院の中では心が穏やかになります。 | |
・ | 색칠놀이는 마음을 평온하게 해줍니다. |
塗り絵は心を穏やかにしてくれます。 | |
・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
・ | 불상은 신자들에게 마음의 평온과 편안함을 가져다 주고 있습니다. |
仏像は信者たちに心の平穏と安らぎをもたらしています。 | |
・ | 젖소가 풀밭에서 평온하게 지내고 있었다. |
乳牛が草地で穏やかに過ごしていた。 | |
・ | 허허벌판에서 마음이 평온해지다. |
果てしない野原で心が穏やかになる。 | |
・ | 그녀의 천진난만한 미소는 내 마음을 평온하게 한다. |
彼女の無邪気な笑顔は、私の心を穏やかにする。 | |
・ | 목욕하면 마음이 평온해집니다. |
お風呂に入ると心が穏やかになります。 | |
・ | 저녁 시간대가 되면 집안이 평온해집니다. |
夕方の時間帯になると家の中が穏やかになります。 | |
・ | 석양이 그의 마음에 평온을 가져다 주었다. |
夕日が彼の心に平穏をもたらした。 | |
・ | 암컷 사슴은 초원에서 평온하게 지내고 있습니다. |
メスのシカは、草原で平穏に過ごしています。 | |
・ | 바닷가 경치는 마음을 평온하게 해준다. |
海辺の景色は心を穏やかにしてくれる。 | |
・ | 강둑을 향해 걷다 보면 마음이 평온해진다. |
川岸に向かって歩いていると、心が穏やかになる。 | |
・ | 호숫가의 풍경은 정적과 평온함이 감돈다. |
湖畔の風景は、静寂と穏やかさが漂う。 | |
・ | 녹음은 자연 속에서 평온한 시간을 보내는 곳입니다. |
緑陰は自然の中で穏やかな時間を過ごす場所です。 | |
・ | 그녀는 항상 평온한 상태를 유지하고 있습니다. |
彼女は常に穏やかな状態を保っています。 | |
・ | 그녀는 자연 속에서의 평온을 갈망하고 있었다. |
彼女は自然の中での平穏を渇望していた。 | |
・ | 상황은 혼란에서 수습됐고 평온한 일상이 돌아왔다. |
状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
・ | 밤하늘에는 고요한 평온함이 감돌고 있었다. |
夜空には静かな穏やかさが漂っていた。 | |
・ | 그 경치를 보고 마음이 평온해졌습니다. |
その景色を見て、心が穏やかな感じになりました。 | |
・ | 그녀는 시골에서 평온한 생활을 하고 있었다. |
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
・ | 부디 그녀의 영혼이 평온하게 잠들 수 있기를... |
どうか彼女の魂が安らかに眠られますように。 | |
・ | 이 음악을 들으면 마음이 평온해져요. |
この音楽を聴くと心が平穏になります。 | |
・ | 전쟁이나 재해 등이 일어나면 평온한 일상생활의 소중함을 실감합니다. |
戦争や災害等が起こると平穏な日常生活の大切さを実感します。 | |
・ | 용서하면 감정이 평온해진다. |
許せば、感情が安らぐ。 | |
・ | 마음이 평온해지면 더 많은 일을 할 수 있다. |
心が平安になればさらにたくさんのことをできる。 | |
・ | 2019년은 평온한 1년이 되기를 바랍니다. |
2019年は穏やかな1年でありますように。 | |
・ | 음악을 들으면 평온해진다 |
音楽を聴くと和む。 | |
・ | 평온하게 인생을 보내고 싶어. |
穏やかな人生を過ごしたい。 | |
・ | 평온하게 살다. |
平穏に暮らす。 | |
・ | 임신부는 항상 마음가짐과 몸가짐을 평온하고 바르게 가져야 한다. |
妊産婦は、常に心がけと身だしなみは穏やかで正しくしなければならない。 | |
・ | 열기구 여행은 평온하고 편안한 시간을 보낼 수 있습니다. |
熱気球の旅は穏やかで、リラックスした時間を過ごせます。 | |
・ | 그 후, 평온한 예전의 삶을 누릴 수 없게 되었다. |
その後、平穏な以前の暮らしを享受することはできなくなった。 | |
・ | 구불구불한 시골길을 따라 걷노라면 자신도 모르게 마음이 평온해진다. |
ねくねする田舎道にそって歩いていたら、分からないうちに心が落ち着く。 | |
・ | 바흐 음악은 들을 땐 평온하지만 연주는 까다롭다. |
バッハの音楽は聞く時は平穏だが、演奏は難しい。 | |
・ | 풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다. |
波風のない穏やかな一生をおくりたい。 | |
・ | 뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 |
1 |