・ |
대학 입시가 바뀝니다. 종래의 지식 편중이 아니라 사고력이나 표현력이 중요시됩니다. |
大学入試制度が変わります。従来の知識偏重ではなく、思考力や表現力が重要視されます。 |
・ |
속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다. |
ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。 |
・ |
그 모델은 탁월한 감각과 표현력으로 촬영을 완벽하게 해냈다. |
あのモデルは卓越した感覚と表現力で撮影を完ぺきにこなした。 |
・ |
아첨을 떤다는 것은 상대의 마음에 들고 싶다고 하는 마음의 표현이라고 생각한다. |
おべっかを使うって、相手に気に入られたいという気持ちの表れだと思う。 |
・ |
그 가수의 콘서트는 서정적인 음악뿐만 아니라 표현력도 풍부하다. |
あの歌手のコンサートは、叙情的な音楽だけでなく、表現力も豊富だ。 |
・ |
한국인에 있어서 음악이란 희로애락을 표현하는 수단의 하나입니다. |
韓国人にとって音楽とは喜怒哀楽を表現する手段のひとつです。 |
・ |
성격이 밝은 아이들이 희로애락을 잘 표현한다. |
明るい子ども達の方が喜怒哀楽を上手に表現する。 |
・ |
누구나 자유로운 사상과 의견을 표현할 수 있는 시대입니다. |
誰でも自由な思想や意見を表現できる時代です。 |
・ |
어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 |
・ |
한국어의 적절한 표현 방법을 익히는 데는 아쉽지만 지름길이 없습니다. |
韓国語の適切な表現方法を覚えるのに、残念ながら早道はありません。 |
・ |
언젠가 한국인에게 이 표현을 사용하고 싶다. |
いつか韓国人にこの表現を使いたい。 |
・ |
처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 |
・ |
본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요. |
見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。 |
・ |
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오 |
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。 |
・ |
전쟁의 참상은 말로 표현할 수 없다. |
戦争の惨状は言葉で表しきれない。 |
・ |
아버지는 자신의 감정을 잘 표현하지 않는다. |
父は自分の感情をあまり表現しない。 |
・ |
제스처를 대화에 섞으면 표현이 풍부해집니다. |
ジェスチャーを会話に交えると表現が豊かになります。 |
・ |
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다. |
直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。 |
・ |
자신의 의견이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다. |
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。 |
・ |
주인공은 사랑에 대한 설렘, 열정, 회한 등을 농밀하게 표현해냈다. |
主人公は愛のときめき、情熱、悔恨などを濃密に表現しきった。 |
・ |
기부란 남을 위하는 마음을 표현하는 것이다. |
寄付とは、他人を思う気持ちを表現するものである。 |
・ |
싫다고 생각해서 노려보는 것으로 표현하는 사람도 있습니다. |
嫌いだと思うので睨むことで表現する人もいます。 |
・ |
타인의 아이디어나 표현을 훔치는 것을 베끼기라고 한다. |
他人のアイデアや表現を盗み取ることをパクリという。 |
・ |
그는 자신의 표현력을 가장 잘 발휘할 수 있는 음악을 직접 골랐어요. |
彼は、自分の表現力を最もよく発揮できる音楽を直接選びました。 |
・ |
오리무중이란, 방침이나 예상이 서지 않아 어찌할 바를 모르는 것을 표현한다. |
五里霧中とは、方針や見込みが立たなく途方にくれることを表す。 |
・ |
색소폰은 초보자도 연주하기 쉽고, 풍부한 표현력이 매력적입니다. |
サックスは、初心者も演奏しやすく、豊かな表現力が魅力です。 |
・ |
성과를 내는 사람의 공통점은 표현력에 있다. |
成果を出す人の共通点は表現力にある。 |
・ |
커뮤니케이션에서 중요한 역할을 갖는 중의 하나가 표현력이다. |
コミュニケーションで重要な役割を持つものの一つが、表現力である。 |
・ |
표현력을 높이다. |
表現力を高める。 |
・ |
한국어 표현력이 아직도 미숙하다. |
韓国語の表現力がまだまだ未熟だ。 |
・ |
표현력이 있다. |
表現力がある。 |
・ |
표현력이 부족하다. |
表現力が乏しい。 |
・ |
표현력이 풍부하다. |
表現力が豊かだ。 |
・ |
기쁨을 이루 표현할 수 없다. |
喜びを到底表現できない。 |
・ |
근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
近年、不適切な表現の広告が続出しています。 |
・ |
부적절한 표현을 사과 드립니다. |
不適切な表現をお詫びします。 |
・ |
이 문장은 작가의 주장을 단적으로 표현하고 있다. |
この文章は彼の主張を端的に表現している。 |
・ |
점선은 선을 표현하기 위해서 일정 간격으로 점을 표시해 놓은 것이다. |
点線は、線を表現するために一定間隔で点を表示したものである |
・ |
서예는 문자의 미적 표현을 추구하는 일종의 예술 활동입니다. |
書道は文字の美的表現を追求する一種の芸術活動です。 |
・ |
이모티콘은 언어 표현력을 퇴보시킨다는 일부의 비판이 있다. |
顔文字、言語の表現力を衰えさせるという一部の批判もある。 |
・ |
문자 메시지를 주고 받을 때 사용하는 이모티콘은 감정을 표현하는 또 하나의 언어로 자리 잡았다. |
文字メールをやりとりするとき使われる顔文字は、感情を表すもう一つの言語として定着した。 |
・ |
비유 표현은 일상 속에서 다양한 시추에이션에서 사용되고 있습니다. |
比喩表現は日常の中でも様々なシチュエーションで用いられています。 |
・ |
아이들은 문자를 읽기 시작하기 전부터 그림책을 펴고 그림을 보며 그 내용을 언어로 표현하기 시작합니다. |
子どもは文字を読み始める前から, 絵本を開き, 絵を見てその内容を言語で表現し始める。 |
・ |
가야금의 소리는 슬픈 느낌을 잘 표현한다. |
伽倻琴の音は悲しい感情をよく表現する。 |
・ |
거문고는 감정을 간접적으로 표현한다. |
コムンゴは感情を間接的に表現する。 |
・ |
리듬체조로 아름다음과 표현력을 몸에 익힙시다. |
新体操で美しさと表現力を身につけよう。 |
・ |
표어란, 한 집단의 행동이나 판단에 있어서 기준,규범,지침,이념을 간결하게 표현한 문장이나 문구다. |
標語とは、ある集団の行動や判断における基準、規範、指針、理念を、簡潔に表した文章や句である。 |
・ |
미를 추구・표현하려고 하는 인간의 활동을 예술이라고 한다. |
美を追求・表現しようとする人間の活動を芸術という。 |
・ |
문제에 부딪히는 것을 벽에 부딪히다라고 표현한다. |
難題にぶつかることを壁にあたるなどと表現する。 |
・ |
제시된 표현을 순서대로 모두 사용해 한 문장으로 쓰십시오. |
提示された表現を順序どおりに使用し、一文を書きなさい。 |