![]() |
・ | 피구 경기에서 공을 잘 피해요. |
ドッジボールの試合でボールを避けるのが上手です。 | |
・ | 좀 창피한 일이 있었다. |
ちょっぴりと恥ずかしい出来事があった。 | |
・ | 홍수로 피해를 입은 지역의 수도가 복구되었어요. |
洪水で被害を受けた地域の水道が復旧しました。 | |
・ | 피해 지역의 인프라를 복구하기 위해 많은 자금이 필요합니다. |
被災地のインフラを復旧するために多くの資金が必要です。 | |
・ | 피해를 입은 시설・설비를 복구하다. |
被害を受けた施設・設備を復旧する | |
・ | 태풍 재해로 입은 피해를 복구하다. |
台風の災害により受けた被害を復旧する。 | |
・ | 피해를 복구하다. |
被害を復旧する。 | |
・ | 전쟁 피해자가 울부짖고 있다. |
戦争の被害者が泣き叫んでいる。 | |
・ | 파라솔을 세워 햇빛을 피했어요. |
ピクニックでパラソルを立てて日差しを避けました。 | |
・ | 여름 더위를 피하기 위해 파라솔이 필요해요. |
夏の暑さを避けるためにパラソルが必要です。 | |
・ | 소화에 시간이 걸리는 음식을 피합니다. |
消化に時間がかかる食べ物を避けます。 | |
・ | 소화가 잘 안되는 음식을 피하고 있어요. |
消化が悪くなる食べ物を避けています。 | |
・ | 그 외에도 피해자가 있을 것으로 보고, 여죄를 조사하고 있다. |
ほかにも被害者がいるとみて、余罪を調べている。 | |
・ | 그는 총알을 피하기 위해 달렸다. |
彼は銃弾を避けるために走った。 | |
・ | 몸을 날려 적의 총탄을 피했다. |
体を翻して、敵の銃弾をよけた。 | |
・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
・ | 한파의 영향으로 농작물에 피해가 갈 수 있다. |
寒波の影響で農作物に被害が出る恐れがある。 | |
・ | 햇볕을 피해 서늘한 곳으로 이동했다. |
日差しを避けて涼しい場所に移動した。 | |
・ | 비계가 많은 고기는 피하도록 하고 있습니다. |
脂身の多い肉は避けるようにしています。 | |
・ | 지방질을 많이 포함한 식품을 피한다. |
脂質を多く含む食品を避ける。 | |
・ | 자외선을 막는 것도 중요하지만 아이들의 경우는 과도하게 피하는 것도 문제다. |
紫外線を防ぐことも重要だが、子どもの場合は過度に避けるのも問題だ。 | |
・ | 불이익을 피하기 위해 대책을 세웠습니다. |
不利益を避けるために対策を立てました。 | |
・ | 불이익한 영향을 피하기 위해 계획을 변경했습니다. |
不利益な影響を避けるために計画を変更しました。 | |
・ | 안약의 보관 장소는 직사광선을 피해 주십시오. |
目薬の保管場所は直射日光を避けてください。 | |
・ | 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 | |
・ | 비상시에는 이 문으로 대피하세요. |
非常時にはこのドアから避難してください。 | |
・ | 그들은 위험을 피하기 위해 신중한 행동을 취했습니다. |
彼らはリスクを避けるために慎重な行動を取りました。 | |
・ | 상어는 돌고래의 무리를 피하는 경향이 있다. |
サメはイルカの群れを避ける傾向がある。 | |
・ | 침식으로 인한 피해가 확산되고 있습니다. |
浸食による被害が広がっています。 | |
・ | 침식이 도로에 피해를 주었습니다. |
浸食が道路に被害を与えました。 | |
・ | 진딧물 피해가 심각합니다. |
アブラムシの被害が深刻です。 | |
・ | 진딧물의 피해를 막기 위해 대책이 필요합니다. |
アブラムシの被害を防ぐために対策が必要です。 | |
・ | 진딧물 피해가 확산되고 있다. |
アブラムシの被害が広がっている。 | |
・ | 빈대의 피해를 막기 위해 정기적으로 청소를 실시합니다. |
トコジラミの被害を防ぐために定期的に掃除を行います。 | |
・ | 빈대 피해는 해마다 증가하고 있습니다. |
トコジラミの被害は年々増加しています。 | |
・ | 빈대 피해가 늘고 있습니다. |
トコジラミの被害が増えています。 | |
・ | 풀벌레는 성충이 될 때까지 몇 번이고 탈피한다. |
草虫は成虫になるまでに何回も脱皮する。 | |
・ | 밤늦게 세탁기를 돌려 전력 피크를 피해 절전한다. |
夜遅くに洗濯機を回して電力ピークを避けて節電する。 | |
・ | 협박 피해자가 늘고 있습니다. |
脅迫の被害者が増えています。 | |
・ | 공격을 피하기 위해 그 지역에서 철수했다. |
攻撃を避けるために、その地域から撤退した。 | |
・ | 그는 상대의 공격을 피해 반격할 기회를 엿봤다. |
彼は相手の攻撃をかわして反撃する機会をうかがった。 | |
・ | 시내버스 정류장에서 비를 피했다. |
市内バスのバス停で雨宿りした。 | |
・ | 그녀와 그는 앙숙이기 때문에 대화하는 것조차 피한다. |
彼女と彼は犬猿の仲なので、会話することすら避ける。 | |
・ | 그들은 앙숙이기 때문에 서로 피하려고 한다. |
彼らは犬猿の仲なので、互いに避けるようにしている。 | |
・ | 함정을 간파하고 피했다. |
罠を見抜いて避けた。 | |
・ | 그의 피해자 모습은 자작극이었다고 판명되었다. |
彼の被害者ぶりは自作自演だったと判明した。 | |
・ | 간섭을 피하기 위해 거리를 둔다. |
干渉を避けるために距離を置く。 | |
・ | 오탈자를 피하기 위해 신중하게 글을 작성했다. |
誤字脱字を避けるために、慎重に文章を作成した。 | |
・ | 범죄 현장에서 도망쳐 피해자를 유기하는 것은 지극히 무도합니다. |
犯罪現場から逃げ出し被害者を遺棄するのは極めて非道です。 | |
・ | 사이비 종교에 피해를 입지 않도록 주위에 주의를 당부하고 있습니다. |
似非宗教の被害に遭わないよう、周囲に注意を呼びかけています。 |