【피하다】の例文_4

<例文>
보증금은 대출자가 손실을 회피하기 위한 보험입니다.
保証金は、貸主が損失を回避するための保険です。
보험 금액은 피해 정도에 따라 결정됩니다.
保険金の額は被害の程度に基づいて決定されます。
환경오염으로 인한 피해에 대한 제소가 이루어졌습니다.
環境汚染による被害に対する提訴が行われました。
사고 피해자의 가족에게 진심 어린 조의를 표합니다.
事故の被害者の家族に心からのお悔やみを申し上げます。
사고 피해자에 대해 깊은 조의를 표합니다.
事故の被害者に対して、深い弔意を捧げます。
사고 피해자의 안부가 걱정됩니다.
事故の被害者の安否が心配されています。
사고 피해자가 치료를 받기 위해 병원으로 이송되었습니다.
事故の被害者が治療を受けるため、病院に搬送されました。
사고 피해자에게는 신속한 치료가 필요합니다.
事故の被害者には速やかな治療が必要です。
피해자는 사고로 인해 신체적 정신적인 다양한 피해를 입고 있습니다.
被害者は事故によって身体的、精神的なさまざまなダメージを被っております。
피해자 동의가 있어야 가해자를 처벌할 수 있는 경우도 있다.
被害者の同意がなければ加害者を処罰できない場合もある。
사람들은 모두 자신들이 피해자라고 생각하는 경향이 있다.
人々は皆、自分が被害者だ考える傾向がある。
모든 피해자의 아픔에 귀 기울여야 한다.
全ての被害者の痛みに耳を傾けるべきだ。
많은 피해자를 내다.
多くの被害者を出す。
그는 범죄 피해자의 한 사람입니다.
彼は、犯罪の被害者の一人です。
이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다.
この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。
사고 피해자가 구조될 때까지 몇 시간이 걸렸습니다.
事故の被害者が救助されるまで、数時間かかりました。
사고 피해자는 다행히 경상으로 끝난 것 같습니다.
事故の被害者は幸いにも軽傷で済んだようです。
산모는 스트레스를 피하고 편안한 시간을 갖는 것이 중요합니다.
妊婦はストレスを避け、リラックスする時間を持つことが大切です。
재해 발생 시에는 모금운동이 긴급하게 진행되어 피해지역 지원이 진행됩니다.
災害発生時には、募金運動が緊急に行われ、被災地の支援が進められます。
피해 지역의 경관이 개선되어 다시 매력적인 장소가 되고 있습니다.
被災地域の景観が改善され、再び魅力的な場所になりつつあります。
피해 지역의 부흥을 위해 국제적인 지원이 제공되었습니다.
被災地の復興に向けて、国際的な支援が提供されました。
건설 작업이 진행 중이며, 피해를 입은 지역의 부흥이 진행되고 있습니다.
建設作業が進行中であり、被害を受けた地域の復興が進んでいます。
긴급사태에 대한 신속한 대처로 피해는 최소한으로 수습되었습니다.
緊急事態への迅速な対処により、被害は最小限に収拾されました。
위기 관리팀의 대응으로 피해 지역의 상황은 수습되었습니다.
危機管理チームの対応により、被災地の状況は収拾されました。
뉴스 중계를 통해 지진 피해 상황을 알게 되었습니다.
ニュース中継で地震の被害状況を知りました。
전기 제품을 수리할 때는 전원을 끈 후 작업하여 감전 사고를 피합니다.
電気製品を修理する際には、電源を切ってから作業し、感電事故を回避します。
분쟁의 영향으로 많은 사람들이 피해를 입고 있습니다.
紛争の影響で多くの人々が被害を受けています。
분쟁에 의해 생긴 피해를 복구하다.
紛争によって生じた被害を復旧する。
그는 서둘러 뒷골목으로 들어가 남의 눈을 피했습니다.
彼は急いで路地裏に入り、人目を避けました。
피난 생활이 장기간 지속되어 피해자들의 건강 상태가 우려된다
避難生活が長期に及んだため、被災者たちの健康状態が懸念される。
대규모 적자가 불가피하다.
大規模な赤字は避けられない。
재해 폐기물 처리는 피해지의 복구와 부흥에 있어서 큰 과제입니다.
災害廃棄物の処理は被災地の復旧・復興にとって大きな課題となりました。
올해는 태풍으로 심한 피해를 입었다.
今年は台風で甚だしい被害をうけた。
광고비 낭비를 피하기 위해 효과적인 광고 전략을 수립해야 합니다.
広告費を最大限に活用して、商品の売り上げを伸ばすことが目標です。
개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다.
改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。
반란군의 공격으로 치안 부대는 큰 피해를 입었다.
反乱軍の攻撃により、治安部隊は大きな損害を被った。
부주의한 행동으로 사고를 일으킨 경우 가해자는 피해자에게 손해를 변상해야 합니다.
不注意な行動で事故を引き起こした場合、加害者は被害者に損害を弁償しなければなりません。
필기시험에서 실수를 피하기 위해 주의 깊게 읽어야 해요.
筆記試験でミスを避けるために注意深く読まなければなりません。
횃불을 태워 벌레를 피하다.
松明を燃やして虫を避ける。
자연재해의 피해를 보면서 지역의 취약성을 절감했다.
自然災害の被害を目の当たりにして、地域の脆弱性を痛感した。
그들은 자신들의 행동을 참회하고 피해자에 대해 사과의 뜻을 표했다.
彼らは自分たちの行いを悔い、被害者に対して謝罪の意を示した。
그는 자수함으로써 피해자의 가족에게 사과의 뜻을 표했습니다.
彼は自首することで、被害者の家族に謝罪の意を示しました。
그는 자신의 행동을 뉘우치고 피해자에게 사과했다.
彼は自分の行いを悔いて、被害者に謝罪した。
사건 피해자에 대한 죄의식이 그의 마음을 괴롭히고 있다.
事件の被害者に対する罪の意識が、彼の心を苦しめている。
고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다.
パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。
수사망을 피해 도망가다.
捜査網を避けて逃げる。
그 지역에서는 사슴이 농작물에 피해를 주고 있습니다.
その地域では、シカが農作物に被害を与えています。
여진이 일어날 때마다 주민들은 대피하라는 당부를 듣는다.
余震が起こるたびに、住民は避難するように呼びかけられる。
여진 피해를 최소화하기 위해 지역 대책이 필요하다.
余震の被害を最小限に抑えるために、地域の対策が必要だ。
진원지에서 거리가 가깝기 때문에 피해가 컸다.
震源地からの距離が近いため、被害が大きかった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ