・ | 그들은 위험을 피하기 위해 신중한 행동을 취했습니다. |
彼らはリスクを避けるために慎重な行動を取りました。 | |
・ | 여왕벌은 평생 동안 안정적인 행동 패턴을 보여줍니다. |
女王蜂は生涯を通じて安定した行動パターンを示します。 | |
・ | 갑오징어는 서식지에 따라 생김새나 행동이 다릅니다. |
甲イカは生息地によって外見や行動が異なります。 | |
・ | 공직자의 행동이 비난을 받았습니다. |
公職者の行動が非難されました。 | |
・ | 어리석은 행동으로 인해 주위를 곤혹스럽게 할 수 있다. |
愚かな行いによって周囲を困惑させることがある。 | |
・ | 어리석은 행동이 후회의 원인이 될 수 있다. |
愚かな行動が後悔の原因となることがある。 | |
・ | 미련한 행동을 했어요. |
愚かな行動に出ました。 | |
・ | 그의 행동은 지나치다고 느꼈다. |
彼の行動はやりすぎだと感じた。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 그의 행동에 넌더리가 난다. |
彼の行動にはうんざりする。 | |
・ | 그녀의 자기중심적인 행동에 넌더리가 난다. |
彼女の自己中心的な行動にはうんざりする。 | |
・ | 그녀는 그녀의 차가운 행동에 질렸다. |
彼は彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 | |
・ | 자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다. |
自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。 | |
・ | 위법한 행동에 대해서는 일벌백계 제도가 적용된다. |
違法な行動に対しては、一罰百戒の制度が適用される。 | |
・ | 그의 행동은 영웅적이라고 칭송된다. |
彼の行動は英雄的と称せられる。 | |
・ | 용기 있는 행동이 칭송된다. |
勇気ある行動が称えられる。 | |
・ | 그의 용감한 행동은 자작극이었다고 폭로되었다. |
彼の勇敢な行動は自作自演だったと暴露された。 | |
・ | 그의 영웅적인 행동은 사실 자작극이었다. |
彼の英雄的な行動は実は自作自演だった。 | |
・ | 그의 용감한 행동은 자작극이었다고 판명되었다. |
彼の勇敢な行動は自作自演だったと判明した。 | |
・ | 일일이 남의 행동에 참견하지 않는 것이 좋다. |
いちいち他人の行動に口を出さないほうがいい。 | |
・ | 오지랖 넓은 행동이 사람에게 상처를 줄 수도 있다. |
おせっかいな行動が人を傷つけることもある。 | |
・ | 팻말에 적힌 규칙을 지켜 행동했어요. |
立て札に書かれたルールを守って行動しました。 | |
・ | 가난한 상황에서 벗어나기 위해 그는 결단력 있게 행동했습니다. |
貧乏な状況から抜け出すために、彼は決断力を持って行動しました。 | |
・ | 도덕적인 행동은 사회에 좋은 영향을 미칩니다. |
道徳的な行動は社会に良い影響を与えます。 | |
・ | 그의 행동은 윤리 규범에 부응하고 있다. |
彼の行動は倫理規範に応じている。 | |
・ | 그들은 구호 요청에 응하여 즉시 행동했다. |
彼らは救援要請に応じて即座に行動した。 | |
・ | 유권자는 후보자의 정책이나 행동을 평가하고 선택합니다. |
有権者は、候補者の政策や行動を評価し、選択します。 | |
・ | 그는 그녀의 행동을 꼬집었다. |
彼は彼女の行動を皮肉った。 | |
・ | 그의 행동은 언제나 기묘하다. |
彼の行動はいつも奇妙だ。 | |
・ | 그의 행동에는 오묘한 뜻이 있다. |
彼の振る舞いには奥妙な意味がある。 | |
・ | 그의 부주의한 행동이 트러블을 자초하는 경우가 있다. |
彼の不用意な行動がトラブルを自ら招くことがある。 | |
・ | 그의 무모한 행동이 사고를 자초하는 원인이 된다. |
彼の無謀な行動が事故を自ら招く原因となる。 | |
・ | 자기중심적인 행동이 고립을 자초한다. |
自己中心的な行動が孤立を自ら招く。 | |
・ | 그녀의 무계획적인 행동이 혼란을 자초하는 결과가 되었다. |
彼女の無計画な行動が混乱を自ら招く結果となった。 | |
・ | 그의 행동은 조금 기묘하지만 그 나름의 이유가 있을 겁니다. |
彼の行動はちょっぴりと奇妙ですが、彼なりの理由があるでしょう。 | |
・ | 그의 행동에는 누구나 물음표를 가지고 있어요. |
彼の行動には誰もが疑問符を持っています。 | |
・ | 그녀의 행동에는 많은 물음표가 생겼다. |
彼女の行動には多くの疑問符が生じた。 | |
・ | 그의 행동은 성공에 대한 집착에 사로잡혀 있다. |
彼の行動は成功への執着にとらわれている。 | |
・ | 그의 행동은 의무감에 사로잡혀 있는 것 같다. |
彼の行動は義務感にとらわれているようだ。 | |
・ | 그의 행동은 물질적인 욕망에 사로잡혀 있다. |
彼の行動は物質的な欲望にとらわれている。 | |
・ | 그의 행동은 사회 관습에 얽매여 있었다. |
彼の行動は社会の慣習に縛られていた。 | |
・ | 그의 행동은 자기 욕망에 얽매여 있었다. |
彼の行動は自己の欲望に縛られていた。 | |
・ | 그의 행동은 과거의 경험에 얽매여 있는 것 같아. |
彼の行動は過去の経験に縛られているようだ。 | |
・ | 그녀는 자신의 감정에 얽매이지 않고 논리적으로 행동할 수 있다. |
彼女は自分の感情に縛られず、論理的に行動することができる。 | |
・ | 그의 무계획적인 행동에 울화통이 터졌다. |
彼の無計画な行動に堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 그녀의 경솔한 행동에 울화통이 터진 친구가 절교를 선언했다. |
彼女の軽率な行動に堪忍袋の緒が切れた友人が絶交を宣言した。 | |
・ | 그녀의 무책임한 행동에 참을 수 없었다. |
彼女の無責任な行動に堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 그의 무례한 행동은 신앙을 모독하고 있다. |
彼の無作法な行動は信仰を冒涜している。 | |
・ | 그녀의 행동에는 미래의 사건으로 이어지는 중요한 복선이 있습니다. |
彼女の行動には、将来の出来事につながる重要な伏線があります。 |