・ | 그는 중이병에 걸린 것처럼 늘 혼자서 행동해요. |
彼は中二病にかかっているかのように、いつも一人で行動します。 | |
・ | 중이병은 그 나이대에 흔히 볼 수 있는 행동이에요. |
中二病はその年齢に多く見られる行動です。 | |
・ | 잼민이의 행동은 가끔 주변 사람들을 곤란하게 만들어요. |
ジェムミニの行動は時々周りの人を困らせます。 | |
・ | 그는 마치 잼민이처럼 행동하고 있어요. |
彼はまるでジェムミニのように振る舞っている。 | |
・ | 피해자 코스프레를 하는 건 오히려 신뢰를 잃는 행동이다. |
被害者コスプレをするのは逆に信頼を失う行為だ。 | |
・ | MZ세대의 소비 행동은 환경과 윤리적 가치관에 영향을 받는다. |
MZ世代の消費行動は、環境や倫理的価値観に影響を受ける。 | |
・ | MZ세대는 소비 행동이 다르고 경험을 중시하는 경향이 있습니다. |
MZ世代は消費行動が異なり、体験を重視する傾向があります。 | |
・ | 관종 행동은 때때로 주변 사람들을 불쾌하게 만들 수 있다. |
注目を浴びたがる行動は、時として周囲の人々を不快にさせることがある。 | |
・ | 월급루팡 행동은 동료들에게 피해를 줄 수 있다. |
月給泥棒の行動は同僚たちに迷惑をかける可能性がある。 | |
・ | 번식기가 되면 동물의 행동이 바뀝니다. |
繁殖期になると、動物の行動が変わります。 | |
・ | 애사심을 가지고 행동하겠습니다. |
愛社心をもって行動して参ります。 | |
・ | 반역자로 이름을 날린 그는 나중에 그 행동을 평가받게 되었습니다. |
反逆者として名を馳せた彼は、後にその行動が評価されるようになりました。 | |
・ | 혓바닥을 내고 핥는 행동이 귀여워요. |
ベロを出して舐める仕草がかわいらしいです。 | |
・ | 과장님의 지시에 따라 행동합니다. |
課長からの指示に従って行動します。 | |
・ | 직무의 역할을 이해하고 행동으로 옮깁니다. |
職務の役割を理解し、行動に移します。 | |
・ | 그의 성실성은 그의 행동에 나타나 있다. |
彼の誠実さは彼の行動に表れている。 | |
・ | 경영자의 행동이 직원들에게 큰 영향을 미칩니다. |
経営者の行動が、社員に大きな影響を与えます。 | |
・ | 배짱이 있으면 자신 있게 행동할 수 있어요. |
度胸があれば、自信を持って行動できます。 | |
・ | 용감한 행동에는 배짱이 필요합니다. |
勇敢な行動には、度胸が必要です。 | |
・ | 부심이 선수의 행동을 지켜보고 있습니다. |
副審が選手の行動を見守っています。 | |
・ | 오리는 번식기에 아름다운 구애 행동을 합니다. |
カモは繁殖期に美しい求愛行動をします。 | |
・ | 오리는 무리로 행동하는 경우가 많습니다. |
カモは群れで行動することが多いです。 | |
・ | 그의 행동은 제 기대와 거리가 멀었어요. |
彼の行動は私の期待からほど遠いものでした。 | |
・ | 미치광이의 행동은 종종 주위를 놀라게 합니다. |
狂人の行動は、しばしば周囲を驚かせます。 | |
・ | 그의 행동은 미치광이처럼 느껴지기도 합니다. |
彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。 | |
・ | 그의 행동은 광인이라고 불리는 경우가 있습니다. |
彼の行動は気違いと呼ばれることがあります。 | |
・ | 문제아의 행동이 개선되고 있어요. |
問題児の行動が改善されつつあります。 | |
・ | 말괄량이 행동이 눈길을 끕니다. |
おてんばな行動が目を引きます。 | |
・ | 백곰은 단독 행동을 선호하는 경우가 많습니다. |
白くまは単独行動を好むことが多いです。 | |
・ | 그 행동은 예상치 못한 방향으로 벗어났어요. |
その行動は予期せぬ方向に逸脱しました。 | |
・ | 불길이 활활 타오르는 가운데 냉정하게 행동했어요. |
火の手が燃え盛る中、冷静に行動しました。 | |
・ | 소방대원의 용감한 행동에 감사하고 있어요. |
消防隊員の勇敢な行動に感謝しています。 | |
・ | 그의 행동을 강력히 규탄합니다. |
彼の行動を強く糾弾します。 | |
・ | 회의에서 그의 행동을 규탄했어요. |
会議で彼の行動を糾弾しました。 | |
・ | 그 행동은 규탄받아야 합니다. |
その行動は糾弾されるべきです。 | |
・ | 그의 행동을 공개적으로 규탄할 필요가 있습니다. |
彼の行動を公に糾弾する必要があります。 | |
・ | 꼬시는 듯한 행동은 오해를 불러옵니다. |
誘惑するような行動は誤解を招きます。 | |
・ | 남자 친구와 입을 맞추는 건 그저 습관적인 행동이 돼버렸어요. |
彼氏と口づけすることはただ習慣的な行動になってしまいました。 | |
・ | 똥파리는 먹이를 강력한 앞다리로 잡으면 다음에는 그것을 찢는 듯한 행동을 취한다. |
フンバエは、獲物を強力な前脚で掴むと、次にはそれを引き裂くような行動をとる。 | |
・ | 늘 자신의 말과 행동에 대한 반성이 무엇보다 중요합니다. |
常に自らの発言と行動に対する反省が何よりも大切です。 | |
・ | 그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
彼は会社の方針に応じて行動している。 | |
・ | 방침에 반하는 행동은 용납되지 않습니다. |
方針に反する行動は容認されません。 | |
・ | 방침에 따라 행동하는 것은 중요합니다. |
方針に従って行動することは重要です。 | |
・ | 회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
会社の方針に沿って行動する必要がある。 | |
・ | 그룹의 방침에 따라 행동합니다. |
グループの方針に従って行動します。 | |
・ | 그는 출세해서 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 행동하고 있다. |
彼は出世してカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように振る舞っている。 | |
・ | 우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하지 말고, 차근차근 진행하자。 |
井戸でおこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏んで進めよう。 | |
・ | 계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다。 |
計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 친절한 행동은 반드시 좋은 결과를 가져온다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。親切な行動は必ず良い結果をもたらす。 | |
・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 나쁜 행동은 나쁜 결과를 초래한다. |
豆を植えれば豆が生えるように、悪い行いは悪い結果を招く。 |