・ | 이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다. |
この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。 | |
・ | 회사를 그만두고 시골로 내려가 농사를 시작했습니다. |
会社を辞めて、田舎に移って、農業を始めました。 | |
・ | 여러 가지 보험회사를 비교 검토하고 있습니다. |
色んな保険会社の比較や検討をしています。 | |
・ | 회사가 존재하는 의미는 이익을 내고 사업을 확대해 성장하는 것에 있다. |
会社が存在する意味は、利益を上げ、事業を拡大し成長することにある。 | |
・ | 뛰어난 기술이 이 회사의 자랑입니다. |
優れた技術がこの会社の自慢です。 | |
・ | 회사에서도 가정에서도 설 땅이 없다고 느낄 때가 있습니다. |
会社も家庭でも、居場所がないと感じる時があります。 | |
・ | 회사는 3개월에 한번씩 대청소를 한다. |
会社では3ヵ月に一度大掃除をします。 | |
・ | 회사에서 성공하려면 모든 일에 당당히 대처하라. |
会社で成功したいなら、あらゆることに堂々と対処しろ。 | |
・ | 우리회사는 직위로써의 호칭을 그만두고, '님'을 붙인 호칭을 도입하고 있다. |
わが社では役職での呼称をやめ、さんづけ呼称を導入されている。 | |
・ | 회사에 소속하면 상사나 부하가 생깁니다. |
会社に所属すると、上司や部下ができます。 | |
・ | 회사에 소속하다. |
会社に属する。 | |
・ | 정리정돈은 청소회사의 기본입니다. |
整理整頓は掃除会社の基本です。 | |
・ | 두 회사는 새로운 분야에서 손을 맞잡기로 했다. |
両社は新しい分野で手を組むようにした。 | |
・ | 그 회사는 급기야 부도가 나고 말았다. |
その会社がついに不渡りが出てしまった。 | |
・ | 아무 경력도 없는 저는 무작정 회사 측에 전화했어요. |
何のキャリアもない私は、当てもなく会社に電話しました。 | |
・ | 그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 | |
・ | 학교가 방학하면 나도 회사에 휴가를 낼 예정입니다. |
学校が休みに入ったら、僕も会社から休暇を取る予定です。 | |
・ | 전력회사로부터 위탁받은 사업자라고 사칭한 악질적인 방문 판매가 이루어지고 있습니다. |
電力会社から委託された事業者であると偽った悪質な訪問販売が行われています。 | |
・ | 아버지 장례식 때 우리 회사에서 큰 화환을 보내왔다. |
父の葬式の際、うちの会社で大きな花輪を送ってきた。 | |
・ | 나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다. |
私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。 | |
・ | 보험은 회사와 사원이 반씩 부담한다. |
保険は、会社と社員が半分ずつ負担する。 | |
・ | 회사가 비용을 부담해준다. |
会社が費用を負担してくれる。 | |
・ | 아마 그는 오늘 회사에 출근하지 않을 겁니다. |
たぶん、彼は今日会社に出勤しないと思います。 | |
・ | 상여금은 회사로부터 지급되는 일시금으로 보너스라고도 불립니다. |
賞与とは会社から支給される一時金のことで、ボーナスとも呼ばれます。 | |
・ | 피해자가 가해자나 보험회사에 합의금을 청구하는 것은 정당한 권리입니다. |
被害者が加害者や保険会社に示談金を請求するのは正当な権利です。 | |
・ | 회사에 있어 경비와 세금은 매우 밀접한 관계가 있습니다. |
会社にとって経費と税金はとても密接な関係にあります。 | |
・ | 그 회사는 업계의 이단아라고 불리운다. |
あの会社は、業界の異端児と呼ばれる。 | |
・ | 회사를 때려치다. |
会社を辞める。 | |
・ | 회사를 다녀서 세탁소에 갈 시간이 없다. |
勤めているのでクリーニング屋に行く時間がない。 | |
・ | IT회사는 접대가 별로 없어요. |
IT会社は接待があまりありません。 | |
・ | 대우가 좋은 회사에 취직하고 싶어요. |
待遇のいい会社に就職したいです。 | |
・ | 회사의 부정 행위를 고발하다. |
会社の不正行為を告発する。 | |
・ | 회사에 들키지 않고 내부 고발하다. |
会社にばれずに内部告発する。 | |
・ | 회사의 부당성을 고발하다. |
会社の不当性を告発する。 | |
・ | 이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 | |
・ | 회사를 아들에게 넘겨주다. |
会社を息子に譲る。 | |
・ | 이 회사는 젊은 사원을 중용하고 있다. |
この会社は若手を重用している。 | |
・ | 티켓에 관해서 이벤트 회사에 문의하다. |
チケットについてイベント会社に問い合わせる。 | |
・ | 부하가 일은 안 하고 회사를 험담만 하고 있다. |
部下が仕事もせずに会社の悪口を言いまくっている | |
・ | 연봉보다 자신의 능력을 발휘할 수 있는 회사를 선택하는 것이 좋아요. |
年俸より、自分の能力を発揮することができる会社を選択する方がいいです。 | |
・ | 상장회사의 자회사에서 불상사가 발각되었다. |
上場会社の子会社で不祥事が発覚した。 | |
・ | 희망하는 회사에서 일하다. |
希望する会社で働く。 | |
・ | 정당한 이유가 없는 결근이나 지각에 대해 회사가 징계처분을 한다. |
正当な理由のない欠勤や遅刻について会社が懲戒処分をする | |
・ | 보험회사로부터 사망 일시금을 수령하다. |
保険会社から死亡一時金を受け取る。 | |
・ | 회사를 설립하다. |
会社を設立する。 | |
・ | 부동산 회사에 중개를 의뢰했다. |
不動産会社に仲介を依頼した。 | |
・ | 그는 회사를 운영하고 있다. |
彼は会社を運営している。 | |
・ | 연혁은 회사 등 조직의 성장 과정을 말한다. |
沿革は会社など組織の成長過程をいう。 | |
・ | 회사 설립부터 현재에 이르는 연혁은 다음과 같습니다. |
会社の設立より現在に至る沿革は次の通りです。 | |
・ | 회사의 연혁을 영상으로 제작했다. |
会社の沿革を映像で制作した。 |