・ | 집에서 회사까지 몇 시간이나 걸려요? |
家から会社まで何時間かかりますか。 | |
・ | 회사를 그만두고 고향에 돌아가려고요. |
会社を辞めて、故郷に帰ろうと思ってます。 | |
・ | 오늘은 휴일인데 왜 회사에 가냐고 하셨어요. |
今日は休日なのに、何故、会社に行くかとおっしゃいました。 | |
・ | 회사 식당은 싸지만 맛이 없어요. |
会社食堂は安いけど美味しくないです。 | |
・ | 이 회사의 상품은 아름다운 디자인이 특징입니다. |
この会社の商品は美しいデザインが特徴です。 | |
・ | 사장이 갑자기 죽어서 회사가 흔들흔들 했다. |
社長が急に亡くなって、会社ががたがたになった。 | |
・ | 이 문제가 장기화하면 회사는 도산할지 모릅니다. |
この問題が長期化すれば、会社は倒産しかねません。 | |
・ | 회사에 가는 도중에 문뜩 오늘은 어머니 생일이라는 것이 생각났다. |
会社に行く途中、ふと今日は母の誕生日だったことを思い出した。 | |
・ | 주거래 은행의 도산으로 회사가 궁지에 몰렸다. |
メーンバンクの倒産で彼の会社は窮地に追い込まれた。 | |
・ | 주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다. |
周りの引き留めにも拘らず、会社を辞めた。 | |
・ | 이번 주말에 회사 야유회에서 바베큐 파티를 합니다. |
今週末は会社のピクニックでバーベキューパーティーをします。 | |
・ | 어제 회사를 갔어야 했다. |
昨日会社へ行くべきだった。 | |
・ | 고등학교를 졸업하고 회사에 다니고 있습니다. |
高校を卒業して会社に通っています。 | |
・ | 사흘 뒤 남편은 회사를 그만두었습니다. |
3日後、夫は会社を辞めました。 | |
・ | 우리 회사는 돈을 많이 번답니다. |
私たちの会社はお金をたくさん稼いでるんです。 | |
・ | 황 대리는 우리 회사에서 누구 못지않게 열심히 일합니다. |
李代理は当社で誰劣らず熱心に働きます。 | |
・ | 가족이냐, 회사냐 그 기로에 서다. |
家族なのか、会社なのか、その岐路に立つ。 | |
・ | 작은 회사는 작은 회사가 취해야 할 전략이 있습니다. |
小さな会社には、小さな会社の取るべき戦略があります。 | |
・ | 회사 실적이 좋아서 일 년에 두 번 사원 여행을 갑니다. |
会社業績がよくて年に2回社員旅行に行きます。 | |
・ | 요즘 회사일이 바빠서 매일 피곤해요. |
最近 会社の仕事が忙しくて、毎日疲れています。 | |
・ | 요즘 회사일이 너무 바빠요. |
最近会社の仕事がとても忙しいです。 | |
・ | 요즘 회사일로 바빠요. |
最近、会社の仕事で忙しいですよ。 | |
・ | 회사에서는 사복을 입고 근무하고 있어요. |
会社では私服を着て働いています。 | |
・ | 여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
数社が契約に入札するだろう。 | |
・ | 사내에서 담배를 피는 것은 회사의 규칙에 반한다. |
社内で煙草を吸うのは会社の規則に反する。 | |
・ | 집에서 회사까지 버스로 가요. |
家から学校までは、バスで行きます | |
・ | 그 사람은 회사를 여섯 번 옮겼다. |
その人は会社を6回移った。 | |
・ | 10년간 다닌 회사를 퇴사했어요. |
10年勤めた会社を退職しました。 | |
・ | 회사를 퇴사하다. |
会社を退社する。 | |
・ | 회사에서 잘렸어요. |
会社を首になりました。 | |
・ | 정시에 회사에 출근합니다. |
定時に会社に出社します。 | |
・ | 회사는 야근이 많아서 힘들어요. |
会社は残業が多くて大変ですよ。 | |
・ | 요즘 회사가 너무 바빠서 거의 날마다 야근을 하고 있다. |
最近会社がとても忙しくてほとんど毎日夜勤している。 | |
・ | 회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
会社に就職するか創業するか悩み中です。 | |
・ | 회사에는 그 회사의 사업관, 사회관, 국가관 또는 세계관이라는 것이 있다. |
会社には、その会社の事業観、社会観、国家観、また世界観というものがある。 | |
・ | 회사에 어떻게 다녀요? |
どうやって会社に通っていますか? | |
・ | 오늘 회사에서 좋은 일이 있어서 전화했어. |
今日会社でいいことがあったから電話したよ。 | |
・ | 오늘은 회사 안 가는 날이에요. |
今日は会社に行かない日です。 | |
・ | 회사에서 영업을 담당하고 있습니다. |
会社で営業を担当しています。 | |
・ | 저는 내일도 회사에 가야 해요. |
わたしは明日も会社に行かなければなりません。 | |
・ | 식품 회사에 다녀요. |
食品会社に勤めています。 | |
・ | 어떤 회사에 다녀요? |
どんな会社に行ってますか? | |
・ | 회사를 경영하고 있습니다. |
会社を経営しています。 | |
・ | 회사마다 채용자수가 크게 다르다. |
会社ごとに採用者数が大きく異なる。 | |
・ | 우리 언니는 결혼한 뒤 회사를 그만두고 전업주부가 되었다. |
私たちの姉は結婚したあと、会社をやめて専業主婦になった。 | |
・ | 회사에 미혼 여성이 많아요. |
会社に未婚女性が多いです。 | |
・ | 우리회사의 매출은 대기업과 비교하면 아직 어림도 없다. |
我が社の売り上げは大企業と比べたら、まだまだ足元にも及ばない。 | |
・ | 이 회사에 들어온 지 얼마나 돼요? |
この会社に入社してからどれくらいになりますか? | |
・ | 우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다. |
我が社は副業と兼業を認めていない。 | |
・ | 회사에서 비서로 일하고 있어요. |
会社で秘書として働いています。 |