![]() |
・ | 그는 항상 지각한다. 그렇기에 주의가 필요하다. |
彼はいつも遅刻する。だから、注意が必要だ。 | |
・ | 오늘은 공휴일이다. 그렇기에 학교는 쉬는 날이다. |
今日は祝日だ。だから、学校は休みだ。 | |
・ | 그 레스토랑은 맛있다. 그렇기에 항상 붐빈다. |
あのレストランはおいしい。だから、いつも混んでいる。 | |
・ | 그녀는 우수하다. 그렇기에 승진하는 것은 당연하다. |
彼女は優秀だ。だから、昇進するのは当然だ。 | |
・ | 오늘은 바쁘다. 그렇기에 점심을 먹을 시간이 없다. |
今日は忙しい。だから、昼ご飯を食べる時間がない。 | |
・ | 그 문제는 어렵다. 그렇기에 시간이 걸린다. |
その問題は難しい。だから、時間がかかる。 | |
・ | 오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다. |
今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。 | |
・ | 동절기에는 해가 늦게 뜨고 일찍 진다. |
冬季は日の出が遅く、日の入りが早くなる。 | |
・ | 동절기 동안 감기에 걸리지 않도록 조심해야 한다. |
冬季の間に風邪をひかないように気をつけなければならない。 | |
・ | 동절기에는 난방을 자주 사용한다. |
冬季は暖房をよく使う。 | |
・ | 실존적인 위기에 직면했을 때, 사람은 자신을 발견할 수 있다. |
実存的な危機に直面したとき、人は自分自身を見つけることができる。 | |
・ | 감기에 걸려서 온몸이 지끈거린다. |
風邪をひいたせいで、体全体がずきずき痛む。 | |
・ | 그는 경기에서 이긴 후 매우 으시대고 있었다. |
彼は試合で勝った後、とても高ぶっていた。 | |
・ | 그는 패널티를 받은 후 경기에서 퇴장당했습니다. |
彼はペナルティを受けた後、試合から退場させられました。 | |
・ | 이번 경기에서는 수비수의 활약이 두드러졌다. |
この試合ではディフェンダーの活躍が目立った。 | |
・ | 유성펜 잉크는 방수성이 있어 야외에서 사용하기에 적합하다. |
油性ペンのインクは耐水性があり、外で使うのに適している。 | |
・ | 축구 경기에서 골대의 너비는 정해져 있다. |
サッカーの試合では、ゴールポストの幅が決まっている。 | |
・ | 어제 경기에서 상대팀에게 졌습니다. |
昨日の試合で、相手チームに負けてしまいました。 | |
・ | 그는 경기에서 굴욕을 맛봤어요. |
彼は試合で屈辱を味わいました。 | |
・ | 스무고개는 모두 함께 놀기에 가장 좋은 게임이다. |
二十の扉はみんなで遊ぶのに最適なゲームだ。 | |
・ | 경기에서 전력투구하는 것이 중요하다. |
試合で全力投球することが大切だ。 | |
・ | 승부치기에서 역전승을 거두었다. |
タイブレークで逆転勝利を収めた。 | |
・ | 건조한 시기에는 스프링클러를 자주 사용한다. |
乾燥した時期にはスプリンクラーを頻繁に使用する。 | |
・ | 내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 | |
・ | 내가 보기에는 이 옷은 너에게 잘 어울린다고 생각해. |
私が見るには、この服はあなたに似合っていると思う。 | |
・ | 내가 보기에는 이 계획은 잘 될 것 같다. |
私が見るには、この計画はうまくいくと思う。 | |
・ | 내가 보기에는 이 문제는 쉽게 해결될 것 같다. |
私が見るには、この問題は簡単に解決できそうだ。 | |
・ | 내가 보기에는 그녀는 조금 피곤해 보인다. |
私が見るには、彼女は少し疲れているように見える。 | |
・ | 내가 보기에는 조금 더 시간을 들이는 게 좋을 것 같다. |
私が見るには、もう少し時間をかけた方がいい。 | |
・ | 내가 보기에는 그 영화는 재미있었다. |
私が見るには、あの映画は面白かった。 | |
・ | 방조제 주변에는 산책로가 조성되어 있어 산책하기에 좋다. |
防潮堤の周囲には遊歩道が整備されていて、散歩に最適だ。 | |
・ | 그의 술주정하는 모습은 보기에 부끄러웠다. |
彼の管をまく姿は見ていて恥ずかしかった。 | |
・ | 열다섯 번의 경기에서 우승했다. |
十五回の試合で優勝した。 | |
・ | 클래식 기타는 다른 악기와 함께 연주하기에도 적합해요. |
クラシックギターは、他の楽器と一緒に演奏するのにも適しています。 | |
・ | 창호지는 습기에 약해서 주의가 필요해요. |
障子紙は湿気に弱いので、注意が必要です。 | |
・ | 감기에 걸렸을 때 보약을 먹으면 회복이 빨라집니다. |
風邪を引いたとき、強壮剤を飲むと回復が早いです。 | |
・ | 감기에 걸렸을 때 해열제가 도움이 됩니다. |
風邪をひいたとき、解熱剤が役立ちます。 | |
・ | 이 약은 감기에 잘 들어요. |
この薬は風邪によく効きます。 | |
・ | 감기에 걸렸을 때 약을 달여 마시면 효과가 있다. |
風邪を引いたときは、薬を煎じて飲むと効果がある。 | |
・ | 이 생선은 회 뜨기에 딱 좋아요. |
この魚は刺身にするのにぴったりです。 | |
・ | 감기에 걸려서 따뜻한 국을 끓였어요. |
風邪をひいたので、温かいスープをつくりました。 | |
・ | 고기에 칼집을 넣어 조리 시간을 단축했어요. |
肉に切れ目を入れて、調理時間を短縮しました。 | |
・ | 고기에 칼집을 넣어 맛이 배기 쉽게 합니다. |
肉に切れ目を入れて、味が染み込みやすくします。 | |
・ | 경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요. |
試合では緊張して力を発揮できなかった。 | |
・ | 고기에 칼질을 할 때 힘을 주어 자릅니다. |
肉に包丁を入れるとき、力を入れて切ります。 | |
・ | 고기에 양념을 재어 두는 시간이 필요합니다. |
お肉に下味をつける時間が必要です。 | |
・ | 고기에 소금을 뿌리다. |
肉に塩をかける。 | |
・ | 고기에 후추를 뿌리고 나서 구우면 향이 좋아진다. |
肉にこしょうをかけてから焼くと、香りがよくなる。 | |
・ | 감기에 걸리면 가끔 코피가 날 수 있다. |
風邪を引いているとき、鼻血が出ることがある。 | |
・ | 건조한 공기에서는 입술이 금방 트게 된다. |
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。 |