![]() |
・ | 진지한 분위기에서 돌발 행동으로 산통을 깼다. |
真面目な雰囲気で突発的行動で台無しにした。 | |
・ | 최근에 감기에 걸려서 몸살을 앓고 있다. |
最近、風邪をひいてひどく悩まされている。 | |
・ | 그는 감기에 걸려 몸살을 앓고 있다. |
彼は風邪をひいて、ひどく悩まされている。 | |
・ | 운이 없게도 중요한 경기에서 부상을 당했다. |
運が悪く、大事な試合で怪我をしてしまった。 | |
・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다. |
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
・ | 마지막 경기에서 멋진 퍼포먼스를 보여 유종의 미를 거두었다. |
最後の試合で素晴らしいパフォーマンスを見せ、有終の美を飾った。 | |
・ | 그는 복싱 경기에서 상대를 작살을 냈다. |
彼はボクシングの試合で相手をめちゃめちゃにつぶした。 | |
・ | 여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다. |
ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。 | |
・ | 경기에서 상대를 무릎을 꿇리게 할 수 있었다. |
試合で相手を降参させることができた。 | |
・ | 조현병은 조기에 발견하고 치료를 시작하는 것이 중요하다. |
統合失調症は早期に発見して治療を始めることが重要だ。 | |
・ | 중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다. |
重体に陥る前に早期の治療を受けることが大切だ。 | |
・ | 정기 검진에서 용종이 발견되어 조기에 대처했다. |
定期検診でポリープが見つかり、早期に対処した。 | |
・ | 감기에 걸려서 목이 부었다. |
風邪をひいたせいで喉が腫れてしまった。 | |
・ | 그녀의 이야기에는 가슴을 울리는 부분이 많았다. |
彼女の話には胸を打たれる部分が多かった。 | |
・ | 처음 시도한 일이었기에 첫해는 시행착오가 많았다. |
初めての試みで1年目は試行錯誤だった。 | |
・ | 경기에서 이긴 것은 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다. |
試合に勝ったのは、努力だけでなく、天が助けてくれたからだ。 | |
・ | 그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
あの会社の話には裏があると感じる。 | |
・ | 경기에서 이겼을 때의 기쁨은 형언할 수 없을 정도였다. |
試合に勝った時の喜びは、言葉で表現できないほどだった。 | |
・ | 경제 위기에 새로운 세금을 도입하는 것은 불난 집에 부채질하는 것 같다고 생각한다. |
経済危機に新たな税金を導入するのは、火に油を注ぐようなものだと思う。 | |
・ | 그는 경기에서 지고 나서 악에 받쳐서 난동을 부리기 시작했다. |
彼は試合に負けた後、やけになって暴れ始めた。 | |
・ | 그 경기에서 이길 수 있을지는 팀의 노력에 달려 있다. |
どんな結果になるかは、最終的には君の手にかかっている。 | |
・ | 감기에 걸려서 목이 잠겼다. |
風邪をひいて、声がかすれてしまった。 | |
・ | 여기에서 뿌리를 내리고 평온한 삶을 살고 싶다. |
ここに根を下ろし、穏やかな生活を送りたい。 | |
・ | 유년기에는 자주 울었다. |
幼年期はよく泣いていた。 | |
・ | 유년기에 좋아했던 장난감을 아직도 기억한다. |
幼年期に好きだったおもちゃをまだ覚えている。 | |
・ | 유년기에 부모님에게 많은 사랑을 받았다. |
幼年期に親からたくさんの愛を受けた。 | |
・ | 유년기에는 놀면서 배우는 일이 많았다. |
幼年期は遊びながら学ぶことが多かった。 | |
・ | 유년기에 부모님과 자주 여행을 갔다. |
幼年期に両親とよく旅行した。 | |
・ | 감기에 걸려서 재채기가 계속 나고 있다. |
風邪をひいて、くしゃみが続いている。 | |
・ | 경제 위기가 원인으로 많은 기업들이 파산의 위기에 직면해 있다. |
経済危機が原因で、多くの企業が倒産の危機に直面している。 | |
・ | 경제적인 문제가 겹치면서 그는 파산 위기에 놓였습니다. |
経済的な問題が重なり、彼は破産の危機に立たされました。 | |
・ | 많은 사람들이 청년기에 꿈을 쫓는다. |
多くの人が青年期に夢を追い求める。 | |
・ | 무인역에서는 승차권을 자동판매기에서 사야 한다. |
無人駅では、切符を自動販売機で買う必要がある。 | |
・ | 혈기 왕성한 시기에는 추진력뿐만 아니라 지혜도 필요하다. |
血気旺盛な時期には、勢いだけでなく知恵も必要だ。 | |
・ | 평화 시기에는 군수 산업의 수요가 낮아질 수 있습니다. |
平和の時期には軍需産業の需要が低くなることがあります。 | |
・ | 실비가 조용히 내리고 있어 도시 전체가 촉촉한 분위기에 감싸였어요. |
糸雨が静かに降り続けて、街全体がしっとりとした雰囲気に包まれました。 | |
・ | 함박눈이 내리는 날은 눈사람을 만들기에 최적입니다. |
ぼたん雪が降る日は、雪だるまを作るのに最適です。 | |
・ | 친구와 농구 경기에 내기를 했다. |
友人とのバスケットボールの試合に賭けた。 | |
・ | 다음 경기에서 내기할까? |
次の試合でかけをしようか? | |
・ | 내기에서 이긴 후에는 친구들과 축하했다. |
かけをして勝った後は、仲間とお祝いをした。 | |
・ | 내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다. |
かけをして負けた時、素直に受け入れることが大切だ。 | |
・ | 내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다. |
かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。 | |
・ | 내기에서 젔어요. |
賭けに負けてしまいました。 | |
・ | 그는 내기에서 이겨 큰 돈을 손에 넣었습니다. |
彼は賭けに勝って大金を手に入れました。 | |
・ | 내기에 이겨서 큰 돈을 벌었다. |
賭けに勝ち、大金を手に入れた。 | |
・ | 골짜기에 울려 퍼지는 새소리가 마음을 진정시킨다. |
谷に響く鳥の声が心を落ち着かせる。 | |
・ | 골짜기에 자라고 있는 나무들이 아름답다. |
谷間に生えている木々が美しい。 | |
・ | 골짜기에 흐르는 강물이 맑다. |
谷間に流れる川の水が清らかだ。 | |
・ | 그는 야구 경기에서 감정을 폭발시켰습니다. |
彼は野球の試合で感情を爆発させました。 | |
・ | 이상한 분위기에 전율했다. |
異様な雰囲気に戦慄した。 |