【-기에】の例文_2

<例文>
과일칼로 자른 과일은 보기에도 아름답습니다.
果物ナイフでカットしたフルーツは、見た目も美しいです。
일리가 있는 시점이지만 결론을 내기에는 아직 이릅니다.
一理ある視点ですが、結論を出すにはまだ早いです。
그 논리에는 일리가 있지만 실현하기에는 문제가 많아요.
その論理には一理ありますが、実現するには問題が多いです。
여기에 사인 부탁합니다.
ここにサインお願いします。
가능하다면 여기에서 제 꿈을 키워 보고 싶습니다.
可能ならばここで私の夢を育ててみたいです。
열이 나고 콧물이 나는 걸 보니까 아무래도 감기에 걸렸나 보다.
熱が出て、鼻水が出るのを見ると、どうも風邪にかかったみたいだ。
차를 여기에 세우다.
車をここに止める。
미영 씨, 여기에요.
ミヨンさん、ここですよ。
여기에 있습니다.
ここにあります。
여기에 가고 싶은데 어떻게 가요?
ここに行きたいのですがどうやって行きますか?
연기에 관한 조언을 받았습니다.
演技に関するアドバイスを頂戴しました。
그 연기에 감동했어요.
その演技に感動いたしました。
진앙의 위치를 파악하여 조기에 대피를 할 수 있어요.
震央の位置を把握することで、早期の避難が可能です。
목련 개화시기에 맞춰 나들이를 갑니다.
モクレンの開花時期に合わせてお出かけします。
그들은 신혼 시기에 많은 추억을 만들었습니다.
彼らは新婚の時期にたくさんの思い出を作りました。
번데기에서 나온 누에나방은 아름다운 모습을 하고 있습니다.
サナギから出てきた蚕蛾は、美しい姿をしています。
번데기를 관찰 일기에 기록해요.
サナギを観察日記に記録します。
진드기에 물리지 않도록 방충제 스프레이를 사용하도록 합시다.
マダニに刺されないように、虫よけスプレーを使いましょう。
진드기에 물리지 않도록 주의가 필요합니다.
マダニに刺されないように注意が必要です。
여행 중에 진드기에 물려 감염됐다.
旅行中にマダニにかまれて感染した。
진드기에 물리다.
マダニに噛まれる。
밀린 설거지를 하고 쌓여있던 빨래를 세탁기에 돌렸다.
溜まった皿洗いをして積まれた洗濯を洗濯機にかけた。
기업은 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 조기에 부정을 공표했다.
企業は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、早期に不正を公表した。
화무십일홍임을 알기에 그는 겸손함을 잃지 않았다.
花は十日と続かないことを知り、彼は謙虚さを失わなかった。
지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다.
過度な欲は災いを招くものだと、彼は事業拡大を慎重に進めた。
이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。
국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다.
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。
번식기에는 개체 간의 경쟁이 치열해집니다.
繁殖期には、個体間の競争が激しくなります。
칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사지해 준다.
ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。
칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다.
ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。
배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다.
お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。
옷이 세탁기에서 꺼내자마자 말랐어요.
服が洗濯機から出すとすぐに乾きました。
부화 시기에 주의가 필요합니다.
孵化の時期に注意が必要です。
경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다.
試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった
대나무 숲 오솔길은 운치가 있어 산책하기에 좋습니다.
竹林の小道は風情があって、散歩にぴったりです。
단단한 플라스틱 용기에 들어 있습니다.
固いプラスチックの容器に入っています。
새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다.
真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。
그의 이야기에는 환상적인 캐릭터가 등장한다.
彼の物語には幻想的なキャラクターが登場する。
환상적인 분위기에 휩싸여 있었다.
幻想的な雰囲気に包まれていた。
환상적인 분위기에 압도당했어요.
幻想的な雰囲気に圧倒されました。
역도 경기에서는 순발력이 중요합니다.
重量挙げの試合では瞬発力が重要です。
타조알은 특별한 용기에 저장됩니다.
ダチョウの卵は重さが1キロ以上あります。
잿빛 말년이 될 위기에 처하다.
灰色の晩年になる危機に処する。
화장대 색깔이 방 분위기에 맞아요.
鏡台の色が部屋の雰囲気に合っています。
파란만장한 시대를 살아낸 사람들의 이야기에 감명을 받았어요.
波乱万丈な時代を生き抜いた人々の物語に感銘を受けました。
어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크게 기뻐하고 있어요.
昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。
팀은 어제 경기에서 쾌승하여 멋지게 승리를 거두었어요.
チームは昨日の試合で快勝し、見事に勝利を収めました。
그는 스포츠 경기에서 따돌림을 당하고 있다.
彼はスポーツの試合で仲間はずれにされている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ