【-기에】の例文_4

<例文>
그녀는 경기에서 져서 낙심하고 있었다.
彼女は試合に負けて落胆していた。
내기에 지다.
賭けに負ける。
경기에 져서 매우 분해하고 있습니다.
試合に負けてとても悔しい思いをしている。
그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다.
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。
끈질기게 협상을 이어갔기에 이익을 얻을 수 있었다.
しぶとく交渉を続けたおかげで、利益を得ることができた。
감기에 걸려서 몸 상태가 안 좋아서 그는 징징거리고 있다.
風邪をひいて体調が悪くて、彼はむずかっている。
감기에 걸리면 코가 막혀서 목이 아파지기도 한다.
風邪をひいて鼻がつまると、喉が痛くなることもある。
감기에 걸려서 코가 막혀 있다.
風邪をひいたせいで、鼻がつまっている。
감기에 걸려서 코맹맹이가 되었지만, 일에는 지장이 없었다.
風邪をひいて鼻声になったが、仕事には支障がなかった。
어제부터 감기에 걸려서 목소리가 완전히 코맹맹이가 되었다.
昨日から風邪をひいて、声がすっかり鼻声になった。
감기에 걸리면 바로 코맹맹이가 되는 경우가 많다.
風邪をひいたら、すぐに鼻声になることが多い。
감기에 걸린 후로 코맹맹이가 계속되고 있다.
風邪をひいてから、鼻声が続いている。
감기에 걸려서 코맹맹이가 되어버렸다.
風邪をひいて鼻声になってしまった。
추워지면 코가 맹맹하고 감기에 걸리기 쉽다.
寒くなると鼻がぐすぐすして、風邪をひきやすくなる。
감기에 걸리면 코가 맹맹하고 목도 아파진다.
風邪を引いたとき、鼻がぐすぐすして喉も痛くなる。
감기에 걸린 탓인지 코가 맹맹하다.
風邪をひいたせいか、鼻がぐすぐすする。
경기에 승리하고 의기양양하게 트로피를 들고 돌아왔다.
試合に勝って、意気揚々とトロフィーを持って帰った。
그는 기세등등하게 경기에서 승리했다.
彼は勢いよく試合に勝利した。
반질반질한 초콜릿은 보기에도 아름답다.
つるつるのチョコレートは見た目が美しい。
그는 홀짝 내기에 전 재산을 걸었다.
彼は丁半に全財産を賭けた。
도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야?
一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの?
경기에서 패한 아쉬움에 크게 울었다.
試合に負けた悔しさで号泣した。
훌륭한 연기에 감탄하고 있습니다.
素晴らしい演技に感嘆しています。
그의 이야기에는 항상 같은 내용이 많아서 싫증이 난다.
彼の話にはいつも同じ内容が多くて、嫌気がさしている。
한차례 연습한 후, 본 경기에 임했다.
ひとしきり練習してから、本番に臨んだ。
아기에게 "자장자장" 하면서 재운다.
赤ちゃんに「ねんねん」と言いながら寝かしつける。
이 공원은 나들이하기에 딱 좋은 장소입니다.
この公園は外出するのにちょうどいい場所です。
광장시장은 한국의 식문화를 체험하기에 가장 좋은 장소입니다.
広蔵市場は、韓国の食文化を体験するには最適な場所です。
감기에 걸려서 식욕 부진이 되었습니다.
風邪を引いたせいで食欲不振になった。
새로운 시작은 어떤 특별한 계기에서 비롯됩니다.
新しい始まりはある特別な契機で始まります。
전미의 스포츠 팬들이 이 경기에 주목하고 있습니다.
全米のスポーツファンがこの試合に注目しています。
비염 때문에 감기에 걸린 듯한 증상이 계속되고 있다.
鼻炎のせいで、風邪を引いたような症状が続いている。
알루미늄은 가볍고 부식에 강해서 항공기에서 널리 사용됩니다.
アルミニウムは軽量で腐食に強いため、航空機に広く使われています。
그녀는 병이 회복되는 시기에 전복죽을 먹으라고 권유받았습니다.
彼女は病気の回復期にアワビ粥を食べるように勧められました。
전복죽은 몸에 좋다고 들어서 감기에 걸렸을 때 먹어봤어요.
アワビ粥は体に良いと聞いたので、風邪をひいたときに食べてみました。
청둥오리는 번식기에 구애 의식을 한다.
マガモは繁殖期に求愛の儀式を行う。
해달은 멸종 위기에 처해 있습니다.
ラッコは絶滅の危機に瀕しています。
경기에 진 팀의 팬들이 선수를 매도하고 있었어요.
試合に負けたチームのファンが、選手を罵倒していました。
철갑상어는 최근 멸종 위기에 처해 있어요.
チョウザメは近年、絶滅の危機に瀕しています。
생쌀은 습기에 민감하므로 건조한 곳에서 보관하세요.
生米は湿気に敏感なので、乾燥した場所で保管してください。
노가리는 가벼운 안주로 먹기에 딱 좋습니다.
幼魚の干物は、軽いおつまみとして食べるのにぴったりです。
빵 만들기에는 밀가루가 주재료이고, 설탕과 소금이 부재료입니다.
パン作りには小麦粉が主材料で、砂糖や塩が副材料です。
두루치기에서 사용하는 고기는 보통 돼지고기다.
トゥルチギに使う肉は豚肉が一般的だ。
김치전은 맥주나 술과 함께 먹기에 딱 좋습니다.
キムチチヂミは、ビールやお酒と一緒に食べるのにぴったりです。
생선까스는 보기에도 맛있어 보입니다.
白身魚フライは、見た目にも美味しそうに見えます。
복어탕은 국물이 맑고, 보기에도 아름답습니다.
フグ鍋は、スープの色が澄んでいて見た目も美しいです。
오삼불고기에 밥을 섞어 먹으면 더 맛있다.
オサムプルコギにご飯を混ぜて食べると、さらに美味しくなる。
깍두기에는 고춧가루와 액젓이 빠질 수 없다.
カクテキには、唐辛子粉と魚醤が欠かせない。
새 게임기를 샀기에 바로 플레이해 보았다.
新しいゲーム機を買ったので、早速プレイしてみた。
그녀는 어려운 시기에도 하나님을 믿고 긍정적으로 살고 있다.
彼女は困難な時でも神を信じて前向きに生きている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ