・ |
말할 필요도 없지만, 건강 조심하세요. |
言うまでもありませんが、健康には気をつけてください。 |
・ |
말할 필요도 없지만 시간 엄수 부탁드립니다. |
言うまでもありませんが、時間厳守でお願いします。 |
・ |
고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다. |
高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。 |
・ |
번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요? |
お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか? |
・ |
이코노미석은 조금 좁지만 충분했어요. |
エコノミー席は少し狭いですが、十分でした。 |
・ |
바람이 많이 불었지만 무사히 착륙했어요. |
風が強かったですが、無事に着陸しました。 |
・ |
여행도 물론 좋아히지만 기행문을 읽거나 해서 이것저것 생각하는 것이 즐거워요. |
旅行ももちろん好きですけど、 紀行文を読んだりして思いを馳せるのが楽しいんです。 |
・ |
탐욕스럽다고 생각하실 수도 있지만 그만큼 노력하고 있습니다. |
貪欲だと思われるかもしれませんが、その分努力をしています。 |
・ |
탐욕스럽다고 생각하실지도 모르지만, 목표를 향해 노력하고 있습니다. |
貪欲だと思われるかもしれませんが、目標に向かって努力しています。 |
・ |
그는 탐욕스럽다고 볼 수 있지만, 그것이 성공의 비결일지도 모릅니다. |
彼は貪欲だと見られることがありますが、それが成功の秘訣かもしれません。 |
・ |
죄송하지만, 그 요청에는 응할 수 없습니다. |
すみませんが、そのリクエストにはお応えできません。 |
・ |
죄송하지만 다른 방법을 검토해주실 수 있을까요? |
すみませんが、他の方法をご検討いただけますでしょうか。 |
・ |
죄송하지만 그 절차에는 추가 서류가 필요합니다. |
すみませんが、その手続きには追加の書類が必要です。 |
・ |
죄송하지만 창문 좀 닫아 주시겠어요? |
すみませんが、窓を閉めていただけますか? |
・ |
죄송하지만 도와주실 수 있나요? |
すみませんが、助けていただけますか? |
・ |
죄송하지만, 미팅에 늦을 것 같습니다. |
申し訳ありませんが、ミーティングに遅れそうです。 |
・ |
죄송하지만, 이 자리는 비어 있습니까? |
申し訳ありませんが、この席は空いていますか? |
・ |
죄송하지만, 서류를 잊어버렸어요. |
申し訳ありませんが、書類を忘れてしまいました。 |
・ |
죄송하지만, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
申し訳ありませんが、今少しお時間よろしいですか? |
・ |
죄송하지만 다시 한번 설명해주시겠어요? |
申し訳ありませんが、もう一度説明していただけますか? |
・ |
미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요. |
悪いけど、今日はその件についてはお話しできません。 |
・ |
미안하지만 다른 방법을 시도해 보세요. |
悪いけど、別の方法を試してみてください。 |
・ |
미안하지만, 지금은 바쁘니까 나중에 이야기합시다. |
悪いけど、今は忙しいので後でお話ししましょう。 |
・ |
미안하지만 이 규칙은 따라주세요. |
悪いけど、こちらの規則には従ってください。 |
・ |
미안하지만 마감이 가까우니까 서둘러 주세요. |
悪いけど、締め切りが近いので急いでください。 |
・ |
미안하지만 이 건에 대해서는 도와드릴 수 없어요. |
悪いけど、この件についてはお手伝いできません。 |
・ |
미안하지만 조금만 더 기다려 주시겠어요? |
悪いけど、もう少し待っていただけますか? |
・ |
미안하지만, 조금 시간을 내주실 수 있을까요? |
悪いけど、少しお時間をいただけますか? |
・ |
미안하지만 다시 한번 설명해 주시겠어요? |
悪いけど、もう一度説明してもらえますか? |
・ |
미안하지만 더 이상은 대응할 수 없어요. |
悪いけど、これ以上は対応できません。 |
・ |
미안하지만, 오늘은 형편이 안 돼요. |
悪いけど、今日は都合がつかないんです。 |
・ |
죄송하지만 예정보다 늦어지고 있습니다. |
申し訳ございませんが、予定より遅れています。 |
・ |
변속기 상태를 확인했지만 이상은 없었습니다. |
トランスミッションの状態を確認しましたが、異常はありませんでした。 |
・ |
그녀와 나는 부서는 다르지만 입사동기다. |
彼女とは部署は異なっているが、入社同期だ。 |
・ |
겉으로 보면 털털하지만 실은 집요하고 날카롭다. |
外見は大雑把で堅苦しくないが、実は執拗で鋭い。 |
・ |
그녀는 저보다 연상이지만 매우 젊어요. |
彼女は私より年上ですが、とても若々しいです。 |
・ |
그의 목소리가 촌스럽지만 친근합니다. |
彼の声が田舎くさいですが、親しみやすいです。 |
・ |
이 카페는 조금 촌스럽지만 집 같은 느낌이 들어요. |
このカフェは少し田舎くさいけど、アットホームな感じがします。 |
・ |
촌스럽지만 친근한 분위기입니다. |
田舎くさいけれど、親しみやすい雰囲気です。 |
・ |
그 셔츠는 촌스럽지만 귀여워요. |
そのシャツは田舎くさいけど、可愛らしいです。 |
・ |
이 액세서리는 촌스럽지만 독특하네요. |
このアクセサリーは田舎くさいけれど、ユニークですね。 |
・ |
이 무늬는 조금 촌스럽지만 저는 좋아합니다. |
この柄は少し田舎くさいですが、私は好きです。 |
・ |
촌스럽지만 따뜻한 분위기입니다. |
田舎くさいけれど、温かみのある雰囲気です。 |
・ |
전철을 탈려고 했지만 붐벼서 못 탔다. |
電車に乗ろうとしたが、こんでいて乗れなかった。 |
・ |
만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다. |
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。 |
・ |
죄송하지만 현재 만실입니다. |
申し訳ありませんが、現在、満室です。 |
・ |
호화롭지만 너무 화려하지 않다. |
豪華だけれど派手すぎない。 |
・ |
그는 비싸지만 호화로운 호텔에 머물렀다 |
彼は高いけど豪華なホテルに滞在した。 |
・ |
외관은 낡았지만 안은 아주 깨끗합니다. |
外観は古びていますが、中はとても綺麗です。 |
・ |
외관은 옛날 건물이지만 안은 최신 설비입니다. |
外観は昔ながらの建物ですが、中は最新設備です。 |