・ | 미숙한 부분이 많지만 노력하고 있다. |
未熟な部分が多いが、努力している。 | |
・ | 미숙하지만 성장 가능성이 있다. |
未熟だが、成長の可能性がある。 | |
・ | 연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다. |
연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다. | |
・ | 두려움을 느꼈지만 맞서기로 했어요. |
恐れを感じたが、立ち向かうことにしました。 | |
・ | 그의 태도에 모욕감을 느꼈지만 지적하지는 않았어요. |
彼の態度に侮辱感を抱きましたが、指摘はしませんでした。 | |
・ | 모욕감을 느꼈지만 화를 참았어요. |
侮辱感を覚えましたが、怒りを抑えました。 | |
・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈지만 무시했어요. |
彼の発言に侮辱感を覚えたが、無視しました。 | |
・ | 그의 말에 모욕감을 느꼈지만 흘려들었어요. |
彼の言葉に侮辱感を感じましたが、聞き流しました。 | |
・ | 그녀의 언행에 모욕감을 느꼈지만 참았어요. |
彼女の言動に侮辱感を感じましたが、我慢しました。 | |
・ | 모욕감을 느꼈지만 냉정하게 대응했어요. |
侮辱感を感じたが、冷静に対応しました。 | |
・ | 그의 발언에 적의를 느꼈지만 냉정하게 대처했어요. |
彼の発言に敵意を感じましたが、冷静に対処しました。 | |
・ | 꼼꼼한 성격은 장점도 있지만 단점도 있습니다. |
几帳面な性格は長所もあれば短所もあります。 | |
・ | 종착역에서 내릴 예정이었지만 깜빡 지나쳐 버렸어요. |
終着駅で降りる予定だったが、うっかり乗り過ごしてしまいました。 | |
・ | 망원 렌즈 가격이 비싸지만 그럴 가치가 있다. |
望遠レンズの価格が高いが、その価値がある。 | |
・ | 세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다. |
細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。 | |
・ | 그는 무증상이지만 격리가 필요하다. |
彼は無症状であるが、隔離が必要だ。 | |
・ | 그녀는 무증상으로 지내고 있었지만 항체가 있다는 것을 알았다. |
彼女は無症状で過ごしていたが、抗体があることが分かった。 | |
・ | 그는 무증상이었지만 가족을 감염시켰다. |
彼は無症状だったが、家族に感染させた。 | |
・ | 그녀는 무증상이었지만 검사에서 양성으로 판정됐다. |
彼女は無症状だったが、検査で陽性と判定された。 | |
・ | 그는 무증상이지만 바이러스를 보유하고 있다. |
彼は無症状だがウイルスを保有している。 | |
・ | 가벼운 상처였지만 고름이 나왔다. |
軽いけがだったが、膿が出てきた。 | |
・ | 그는 무죄를 주장했지만 수감되었다. |
彼は無罪を主張したが収監された。 | |
・ | 아무도 알아보지 못했지만 그녀를 반긴 유일한 존재가 늙은 개였다. |
誰も分からなかったが、彼女を歓迎した唯一の存在が老いた犬だった。 | |
・ | 의원은 당선되기 전에는 좋은 말을 하지만 당선된 후에는 인사하러 오지도 않는다. |
議員は当選する前は良い事いうけど、当選した後は挨拶にも来ない。 | |
・ | 비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 | |
・ | 파경을 피하기 위해 노력했지만 이루어지지 않았어요. |
破局を避けるために、努力しましたが叶いませんでした。 | |
・ | 그들은 초혼이지만 이미 아이가 두 명 있습니다. |
彼らは初婚ですが、すでに子供が二人います。 | |
・ | 훈제 요리는 손이 많이 가지만 맛있어요. |
薫製料理は手間がかかりますが美味しいです。 | |
・ | 고지방 디저트는 맛있지만, 조심하고 있어요. |
高脂肪のデザートは美味しいですが、控えめにしています。 | |
・ | 이 치즈는 고지방이지만 크리미하고 맛있습니다. |
このチーズは高脂肪ですが、クリーミーで美味しいです。 | |
・ | 방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 | |
・ | 개화하는 것은 늦었지만 마침내 꽃이 피었다. |
開花するのは遅かったが、ついに花が咲いた。 | |
・ | 잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 | |
・ | 중년층과 노년층의 구조조정이 늘고 있지만 재취업이 어렵습니다. |
中高年のリストラが多いですが、年齢的に再就職は難しいです。 | |
・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 | |
・ | 불과 5페이지만 남았다. |
わずか5ページだけ残っている。 | |
・ | 그는 열심히 그녀를 설득했지만 성공하지 못했다. |
彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 | |
・ | 시합에서 전력을 다했지만 패배했어요. |
試合で全力を尽くしたが敗北しました。 | |
・ | 승리를 노렸지만 패배했다. |
勝利を目指したが敗北した。 | |
・ | 분투했지만 결국 패배했다. |
奮闘したが、結局敗北した。 | |
・ | 모유 수유를 시작할 때는 힘들었지만 지금은 익숙해졌다. |
母乳育児を始めた当初は大変だったが、今は慣れた。 | |
・ | 육아는 체력적으로 힘들지만 행복도 크다. |
子育ては体力的に大変だが、幸せも大きい。 | |
・ | 이 일은 체력적으로 힘들지만 보람이 있다. |
この仕事は体力的にきついが、やりがいがある。 | |
・ | 그림의 떡이라고 했지만 나는 포기하지 않았다. |
絵に描いた餅だと言われたが、私は諦めなかった。 | |
・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만 그림의 떡일 뿐이다. |
彼のアイデアは素晴らしいが、絵に描いた餅に過ぎない。 | |
・ | 단것을 삼가려고 하지만 유혹은 이길 수 없다. |
甘い物を控えるようにしているが、誘惑には勝てない。 | |
・ | 이 과일은 조금 쓴맛이 있지만 영양가가 높다. |
この果物は少し苦みがあるが、栄養価が高い。 | |
・ | 이 과일은 조금 쓴맛이 있지만 영양가가 높다. |
この果物は少し苦みがあるが、栄養価が高い。 | |
・ | 산간벽지 생활은 어렵지만 자연의 혜택도 많다. |
山間僻地の生活は厳しいが、自然の恩恵も多い。 | |
・ | 산간벽지의 풍경은 아름답지만 교통이 불편하다. |
山間僻地の風景は美しいが、交通が不便だ。 |