・ | 번데기 안에서의 변화는 신비로운 체험입니다. |
サナギの中での変化は、神秘的な体験です。 | |
・ | 여치가 있는 풍경은 마음을 풍요롭게 해줍니다. |
キリギリスのいる風景は、心を豊かにしてくれます。 | |
・ | 새로운 콘텐츠가 추가되기를 기대하고 있습니다. |
新しいコンテンツが追加されるのを楽しみにしています。 | |
・ | 새로운 약물을 규제할 방침이에요. |
新しい薬物を規制する方針です。 | |
・ | 새로운 규칙을 소급해서 실시할지 검토 중이에요. |
新しい規則を遡及して実施するか検討中です。 | |
・ | 새로운 규칙을 소급해서 적용해요. |
新しい規則を遡及して適用します。 | |
・ | 내가 제출한 기획서가 새로운 사업안으로 채택되었다. |
自分が提出した企画書が、新しい事業案として採択された。 | |
・ | 새로운 수감자는 절차를 거쳐 감옥에 배속되었다. |
新しい受刑者は手続きを経て、牢屋に配属された。 | |
・ | 새로운 소프트웨어를 인스톨 할 때는, 반드시 메뉴얼을 참조해 주세요. |
新しいソフトウェアをインストールする際は、必ずマニュアルを参照してください。 | |
・ | 새로운 휴대 전화의 기능을 이해하기 위해 제조원의 매뉴얼을 참조해 주세요. |
新しい携帯電話の機能を理解するために、製造元のマニュアルを参照してください。 | |
・ | 새로운 매뉴얼을 읽다. |
新しいマニュアルを読む。 | |
・ | 새로운 방침이 도입되어 팀 전체가 그것에 적응하고 있다. |
新しい方針が導入され、チーム全体がそれに適応している。 | |
・ | 이 창문은 자유롭게 개폐할 수 있어요. |
この窓は自由に開閉できます。 | |
・ | 새로운 문손잡이를 달았어요. |
新しいドアノブを取り付けました。 | |
・ | 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯이 그녀는 새로운 프로젝트에 몰두하고 있다. |
遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないように、彼女は新しいプロジェクトに没頭している。 | |
・ | 새로운 언어를 배우기 시작한 그는 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯 열심이다. |
新しい言語を学び始めた彼は、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないほど熱心だ。 | |
・ | 새로운 취미를 시작한 그녀는 마치 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것처럼 몰두하고 있다. |
新しい趣味を始めた彼女は、まるで遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないかのように没頭している。 | |
・ | 그의 성공은 화무십일홍이었고, 이제는 새로운 도전이 필요하다。 |
彼の成功は花無十日紅であり、今は新しい挑戦が必要だ。 | |
・ | 새로운 기술을 배우려면 시간이 걸리지, 한술 밥에 배부르랴. |
新しい技術を習得するには時間がかかるよ、一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다. |
若いうちの努力が後の人生を豊かにする。 | |
・ | 아이들에게는 언제나 새로운 경험이 필요합니다. |
子供たちにはいつも新しい経験が必要です。 | |
・ | 풍요로운 미래를 열다. |
豊かな未来を切り開く。 | |
・ | 새로운 분야에 도전하기 시작했지만, 습득까지 앞길이 구만 리 같다. |
新しい分野に挑戦し始めたが、習得まで前途が九万里のようだ。 | |
・ | 새로운 언어를 배우기 시작했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다. |
新しい言語を学び始めたが、前途が九万里のように感じる。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다. |
好きな人を忘れることができないのは言葉では言い表せないほど苦しくて辛いものです。 | |
・ | 이 변호사의 논리력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 날카롭다. |
この弁護士の論理力は飛んでいる鳥も落とすほど鋭い。 | |
・ | 사람 팔자 시간 문제다. 새로운 만남이 있을 거야. |
人の運命は時間の問題だ。新しい出会いがあるはずだ。 | |
・ | 새로운 프로그램 사용법 배우는 건 누워서 떡 먹기야. |
新しいプログラムの使い方を覚えるのは寝ていて餅を食べるくらい簡単だ。 | |
・ | 새로운 물체가 발견되었습니다. |
新しい物体が発見されました。 | |
・ | 문전박대를 당하지 않고 순조롭게 진행되었습니다. |
門前払いに遭うことなく、スムーズに進みました。 | |
・ | 그는 정글 속에서 새로운 종을 발견했다. |
彼はジャングルの中で新しい種を発見した。 | |
・ | 생물학자들은 새로운 생물종을 발견했습니다. |
生物学者たちは新しい生物種を発見しました。 | |
・ | 연구자들은 새로운 종을 발견했습니다. |
研究者たちは新しい種を発見しました。 | |
・ | 생존율을 개선하기 위한 새로운 방법을 시도하고 있습니다. |
生存率を改善するための新しい方法を試しています。 | |
・ | 새로운 치료법이 생존율을 개선했습니다. |
新しい治療法が生存率を改善しました。 | |
・ | 부화 과정은 신비롭습니다. |
孵化の過程は神秘的です。 | |
・ | 괴로운 것은 피차일반입니다. |
苦しいのはお互い様です。 | |
・ | 그녀는 활동적으로 새로운 것에 도전하고 있어요. |
彼女は活動的に新しいことに挑戦しています。 | |
・ | 소 떼가 한가롭게 걷고 있습니다. |
牛の群れがのんびりと歩いています。 | |
・ | 사바나에 서식하는 동물들의 생태는 흥미로워요. |
サバンナに生息する動物たちの生態は興味深いです。 | |
・ | 새로운 스니커를 신어봤어요. |
新しいスニーカーを履いてみました。 | |
・ | 새로운 스니커를 구입했습니다. |
新しいスニーカーを購入しました。 | |
・ | 새로운 벽은 새하얗다. |
新しい壁は真っ白だ。 | |
・ | 역도는 자신과의 외로운 싸움이다. |
重量挙げは、自分との孤独な戦いである。 | |
・ | 자주색은 신비로운 색이라고도 합니다. |
赤紫色は神秘的な色ともいわれています。 | |
・ | 갱생을 거쳐 새로운 직장을 구했어요. |
更生を経て新しい仕事を見つけました。 | |
・ | 그녀는 갱생을 통해 인생에 새로운 의미를 찾고 있습니다. |
彼女は更生を通じて、人生に新たな意味を見出しています。 | |
・ | 갱생 과정을 거쳐 그는 새로운 자신을 발견하고 있어요. |
更生のプロセスを経て、彼は新たな自分を発見しています。 | |
・ | 갱생하여 새로운 인생을 걸을 결의를 했습니다. |
更生することで新たな人生を歩む決意をしました。 | |
・ | 갱생하기 위해서 새로운 환경에 몸을 두는 것이 필요합니다. |
更生するために新しい環境に身を置くことが必要です。 |