ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現会話でよく使う表現韓国語能力試験3・4級
뭐니 뭐니 해도とは
意味何と言っても、何だかんだ言っても
読み方뭐니 뭐니 해도、mwŏ-ni mwŏ-ni hae-do、ムォニムォニヘド
「何と言っても」は韓国語で「뭐니 뭐니 해도」という。
「何と言っても」の韓国語「뭐니 뭐니 해도」を使った例文
가을에는 뭐니 뭐니 해도 송이버섯이 최고다.
秋には何といっても松茸が最高だ。
뭐니 뭐니 해도 제일 관심이 있는 건 요리예요.
なんといっても一番の関心ごとは料理です。
뭐니 뭐니 해도 아내의 요리가 최고예요.
誰が何と言おうと妻の料理が最高です。
뭐니 뭐니 해도 가족이 최고야.
何と言っても、家族が一番大事だ。
일본의 관광지라고 하면 뭐니 뭐니 해도 교토일 것이다.
日本の観光地といえば、なんといっても京都だろう。
일본의 스포츠에서 가장 유명한 것은 뭐니 뭐니 해도 스모겠지요.
日本のスポーツで一番有名なのはなんといっても相撲でしょう。
음식점은 뭐니 뭐니 해도 목이 좋아야 해!
食べ物屋は何と言っても場所がよくないと。
겨울하면 뭐니 뭐니 해도 생태찌개가 제일 맛있다
冬といえば何と言ってもスケトウダラチゲが一番美味しい。
조류의 특징은 뭐니 뭐니 해도 앞다리가 날개가 되어 있어, 하늘을 날 수 있는 것입니다.
鳥類の特徴はなんといっても前肢が翼となっていて、空を飛ぶことができることです。
벽을 대리석으로 하는 최대의 장점은 뭐니 뭐니 해도, 다른 벽재에는 없는 고급감입니다.
壁を大理石にする最大のメリットはなんといっても、他の壁材にはない高級感にあります。
술 마신 다음 날 아침에는 뭐니 뭐니 해도 콩나물국이 최고예요.
二日酔いの朝は何と言ってもモヤシスープが一番ですよ。
한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑이죠.
韓国の民謡なら何が何でもアリランですね。
뭐니 뭐니 해도 돈이 좋아요.
何と言ってもお金が好きですね。
한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑입니다.
韓国の民謡なら何が何でもアリランです。
慣用表現の韓国語単語
감이 오다(ピンと来る)
>
치고 박다(殴り合う)
>
명암을 가르다(明暗を分ける)
>
바닥을 치다(底を打つ)
>
못할 말을 하다(ひどいことを言う)
>
범상치 않다(普通ではない)
>
뒷말이 무성하다(陰口が絶えない)
>
냄새를 풍기다(臭いを漂わす)
>
쨉도 안 되다(相手にならない)
>
바람을 담다(願いを込める)
>
영 안 내키다(全く気が向かない)
>
마음이 통하다(心が通じ合う)
>
입에 침이 마르다(しきりに褒める)
>
수고를 들이다(手間をかける)
>
우는 소리를 하다(弱音をはく)
>
낯(이) 설다(顔なじみでない)
>
몸을 사리지 않다(体を張ってやる)
>
시험에 들다(試す)
>
힘을 얻다(力を得る)
>
가슴이 떨리다(緊張する)
>
뿌리 깊다(根強い)
>
상대가 안 되다(相手にならない)
>
한턱 쏘다(おごる)
>
핏대를 세우다(青筋を立てる)
>
꼼짝 못하다(全然身動きできない)
>
머리를 짓누르다(頭を締め付ける)
>
주를 이루다(主となる)
>
손을 덜다(手間を省く)
>
여우에게 홀리다(狐につままれる)
>
밤을 새다(夜を明かす)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ