「目を向けず」は韓国語で「아랑곳없이」という。
|
![]() |
・ | 사람의 비평을 아랑곳없이 흘려보내다. |
人の批評を気にかけずに聞き流す | |
・ | 주위 사람들의 시선은 아랑곳없이 큰소리로 노래를 불렀다. |
周囲の人々の視線を気にかけず、大声で歌を歌った。 | |
・ | 부모의 반대에도 아랑곳없이 그 두사람은 결혼했다. |
親の反対をものともせず、その二人は結婚した。 | |
・ | 그는 주위의 반대에도 아랑곳없이 줄곧 의지를 관철했다. |
彼は周囲の反対を物ともせずひたすら意志を通した。 | |
・ | 그 골프 선수는 비를 아랑곳없이 좋은 성적을 거두었다. |
そのゴルフ選手は雨をものともせず、いい成績を収めた。 | |
・ | 경찰은 위험을 아랑곳없이 행방불명된 아이를 계속 수색했다. |
彼は危険をものともせずに、行方不明の子の捜索を続けた。 | |
・ | 눈을 아랑곳없이 짓밟으며 걷고 있습니다. |
雪を物ともせずに踏みつけて歩いています。 | |
・ | 술을 마신 친구는 차를 두고 가자는 내 말에 아랑곳없이 운전대를 잡았다. |
酒を飲んだ夫は車を置いて行こうという私の言葉など気にかけず、車のハンドルを握った。 | |
・ | 진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다. |
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。 |
소복이(どっさり) > |
급속히(急速に) > |
스윽(すーっ) > |
빨라야(早くても) > |
가득(いっぱいに) > |
꼬박꼬박(きちんきちんと) > |
새삼스레(改めって) > |
촘촘히(ぎっしり) > |
아직(まだ) > |
암만(いくら~しても) > |
어디든지(どこでも) > |
불현듯(ふと) > |
넉넉히(十分に) > |
띄엄띄엄(ちらちらと) > |
한개(単なる) > |
지금 와서(今になって) > |
결코(決して) > |
일찍이(かつて) > |
가끔(たまに) > |
엉금엉금(のろのろ) > |
그래서(それで) > |
어쨌든(とにかく) > |
면밀히(綿密に) > |
말짱(まったく) > |
아니면(それとも) > |
즉각(直ちに) > |
콕(ぶすっと) > |
이루(とうてい) > |
에누리없이(値引きせず) > |
살금살금(こっそり) > |