「大変なことが起きる」は韓国語で「난리나다」という。
|
![]() |
・ | 싸움이 나고 보통 난리가 아니었어요. |
喧嘩になって大騒ぎだったんですよ。 | |
・ | 그녀의 발언이 인터넷을 뜨겁게 달구어 댓글란이 난리가 났다. |
彼女の発言がネットで炎上し、コメント欄は大荒れだった。 | |
・ | 며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 | |
・ | 물난리가 나면 행정은 신속하게 대응을 시작해야 한다. |
水害が起きた場合、行政は速やかに対応を始めるべきだ。 | |
・ | 급격한 수위 상승으로물난리가 났다. |
急激な水位上昇で、水害が起きた。 | |
・ | 물난리가 나기 전에, 대피하는 것이 중요하다. |
水害が起きる前に、避難することが重要だ。 | |
・ | 폭우의 영향으로, 지난해에도 물난리가 났다. |
大雨の影響で、昨年も水害が起きた。 | |
・ | 태풍이 다가오면, 물난리가 날 위험이 있다. |
台風が接近すると、水害が起きる恐れがある。 | |
・ | 곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다. |
各地で、豪雨による水害が発生している。 | |
・ | 이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다. |
この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。 | |
집필하다(執筆する) > |
뒤좇다(後についていく) > |
지도받다(指導される) > |
버벅대다(もたつく) > |
소원하다(遠ざかる) > |
흉내 내다(真似する) > |
낭패하다(狼狽する) > |
몰라주다(分かってくれない) > |
외조하다(夫が妻を手伝う) > |
삭히다(発酵させる) > |
두둔하다(かばう) > |
버벅거리다(どもる) > |
관할하다(管轄する) > |
거르다(濾す) > |
굽신거리다(へつらう) > |
쫓겨나다(追い出される) > |
반추하다(反芻する) > |
전제되다(前提となる) > |
빼입다(めかしこむ) > |
석방하다(釈放する) > |
농락하다(翻弄する) > |
피다(咲く) > |
삭제되다(削除される) > |
의역하다(意訳する) > |
교환되다(交換される) > |
잔존하다(残存する) > |
초긴장되다(超緊張する) > |
도배하다(壁紙を貼る) > |
걸터앉다(腰掛ける) > |
모르다(知らない) > |