![]() |
・ | 이번 회의에서는 비용 절감이 주를 이루는 주제입니다. |
今回の会議では、コスト削減が主となるテーマです。 | |
・ | 자장면과 만두를 같이 주문했어요. |
ジャージャー麺と餃子を一緒に注文しました。 | |
・ | 이 주식은 예상 이상으로 상승했습니다. |
この株は予想以上に上昇しました。 | |
・ | 제로톱이 주류가 되어가고 있습니다. |
ゼロトップが主流になりつつあります。 | |
・ | 골초를 위한 금연 프로그램이 주목받고 있습니다. |
ヘビースモーカーのために作られた禁煙プログラムが注目されています。 | |
・ | 이 주제에 대해 책으로 엮기로 했다. |
このテーマについての本をまとめることになった。 | |
・ | 기업의 실적이 호황을 누리고 있는 것이 주가에도 반영되고 있다. |
企業の業績が好況を享受していることが、株価にも反映されている。 | |
・ | 진중한 언행이 주변 사람들에게 좋은 인상을 준다. |
奥ゆかしい言動が、周囲の人々に好印象を与えている。 | |
・ | 유기농법을 도입한 영농이 주목받고 있다. |
有機農法を取り入れた営農が注目されている。 | |
・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
・ | 누가 당선될지, 선거의 당락이 주목되고 있다. |
どの候補者が当選するのか、選挙の当落が注目されている。 | |
・ | 고령층의 사회 공헌 활동이 주목받고 있습니다. |
高年層の社会貢献活動が注目を集めています。 | |
・ | 차세대 스포츠 선수들이 주목받고 있다. |
次世代のスポーツ選手たちが注目を集めている。 | |
・ | 공명을 이용한 음향 기술이 주목받고 있다. |
共鳴を利用した音響技術が注目されている。 | |
・ | 파동 에너지를 응용한 의료 기술이 주목받고 있다. |
波動エネルギーを応用した医療技術が注目されている。 | |
・ | 최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다. |
最近は技術力のある中小企業が注目されています。 | |
・ | 세계적으로는 우측통행이 주류다. |
世界的には右側通行が主流だ。 | |
・ | 시민권을 취득하면 많은 권리와 책임이 주어집니다. |
市民権を取得すると、多くの権利と責任が与えられます。 | |
・ | 이 수족관에서는 해달 먹이 주기 쇼가 인기입니다. |
この水族館ではラッコの餌やりショーが人気です。 | |
・ | 형수님이 주말마다 요리를 해줍니다. |
兄の嫁が毎週末に料理を振る舞ってくれます。 | |
・ | 영화의 조연들이 주인공을 지탱하는 큰 존재다. |
映画の脇役たちが主役を支える大きな存在だ。 | |
・ | 최근에는 플래시 게임 대신 HTML5나 유니티로 제작된 게임들이 주류가 되었다. |
最近ではフラッシュゲームの代わりにHTML5やUnityで作られたゲームが主流になっている。 | |
・ | 신학과 심리학의 융합이 주목받고 있습니다. |
神学と心理学の融合が注目されています。 | |
・ | 구경꾼들이 시끄러워지자 경비원이 주의를 주었다. |
見物人が騒がしくなり、警備員が注意した。 | |
・ | 서곡은 바이올린이 주역입니다. |
序曲はバイオリンが主役です。 | |
・ | 1위를 차지한 선수에게 상금이 주어진다. |
一位を獲得した選手に賞金が与えられる。 | |
・ | 이 대회에서는 죽음의 조에 들어간 팀들이 주목받고 있습니다. |
この大会では、死の組に入ったチームが注目されています。 | |
・ | 부산국제영화제에서는 아시아의 젊은 감독들이 주목을 받고 있어요. |
釜山国際映画祭では、アジアの若手監督たちが注目を集めています。 | |
・ | 아이돌이 컴백할 때마다 새로운 패션이 주목받습니다. |
アイドルがカムバックするたびに、新しいファッションが注目されます。 | |
・ | 팬클럽이 주최하는 라이브 이벤트에 참여하는 것이 기대됩니다. |
ファンクラブが主催するライブイベントに参加するのが楽しみです。 | |
・ | 짬뽕과 만두를 같이 주문했어요. |
짬뽕と餃子を一緒に注文しました。 | |
・ | 쩍벌남이 주변 사람들에게 민폐를 끼쳤어요. |
大股開きの男が周囲の人々に迷惑をかけました。 | |
・ | 롤드컵 우승팀에게는 큰 상금이 주어져요. |
ロールドカップの優勝チームには大きな賞金が与えられます。 | |
・ | 팬들이 주는 사랑은 일종의 까방권 같은 거야. |
ファンからの愛は一種の批判免除権みたいなものだよ。 | |
・ | 악플을 쓰는 사람들에게는 법적인 처벌이 주어져야 한다. |
悪質コメントを書く人たちには法律的な処罰が課せられるべきだ。 | |
・ | 가게 아저씨가 사과를 많이 주셨어요. |
お店のおじさんがリンゴをたくさんくれました。 | |
・ | 이 주먹밥은 짠맛이 딱 좋아요. |
このおにぎりは、塩味がちょうど良いです。 | |
・ | 파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
派兵に対する国際的な反応が注目されています。 | |
・ | 오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다. |
本日の会議は室長が主導します。 | |
・ | 대통령은 취임 2주년을 맞는다. |
大統領は就任して2年を迎える。 | |
・ | 큰손들이 주목하는 투자 안건입니다. |
大物が注目する投資案件です。 | |
・ | 미치광이 같은 사고방식이 주위에 새로운 바람을 불어넣습니다. |
気違いのような考え方が、周囲に新しい風を吹き込みます。 | |
・ | 이 주방 세제는 거품이 잘 납니다. |
こちらの食器用洗剤は泡立ちが良いです。 | |
・ | 이 주방 세제는 피부에 순해요. |
この食器用洗剤は肌に優しいです。 | |
・ | 넓은 주차장에 많은 차들이 주차되어 있다. |
広い駐車場にたくさんの車が駐車されている。 | |
・ | 넓은 차고에는 차가 많이 주차되어 있다. |
広い車庫には車がたくさん駐車されている。 | |
・ | 국경일이 주말과 겹치다. |
祝日が週末に重なる。 | |
・ | 이 주변은 가는 곳마다 방사능에 오염되어 있다. |
この辺りはいたるところで放射能に汚染されている。 | |
・ | 이웃 가족이 주말에 방문할 예정이다. |
お隣の家族が週末に訪ねてくる予定です。 | |
・ | 그의 갱생 노력이 주위를 감동시키고 있습니다. |
彼の更生の努力が周囲を感動させています。 |