【가깝다】の例文_5
<例文>
・
가까운 시일에 다시 인사를 드리러 가겠습니다.
近いうちに改めてご挨拶に伺います。
・
꼭 가까운 시일에 한잔하러 갑시다.
ぜひ近いうちに飲みに行きましょう。
・
인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요.
仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。
・
편의점은 집에서 가까워서 자주 가요.
コンビニは家から近いのでよく行きます。
・
가까우면 걸어가요.
近いなら歩きましょう。
・
가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다.
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。
・
여기서 가장 가까운 병원 어디 있어요?
ここから一番近い病院はどこにありますか?
・
그 친구랑 가까운 관계다.
その友達と近い関係だ。
・
기숙사는 학교에서 가깝습니다.
寮は学校から近いです。
・
회사는 집에서 가까워요.
会社は家から近いです。
・
거리가
가깝다
.
距離が近い。
・
나한테 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요.
私から風邪がうつるかもしれないから近くに来ないでください。
・
명동에서 가장 가까운 호텔에서 묵어요.
明洞の最寄りのホテルに泊まります。
・
가까운 호텔에서 하루 묵었습니다.
近いホテルで一晩泊まりました。
・
지표면에 가까울수록 많은 공기의 무게가 실려 기압이 높아집니다.
地表面に近いほど、たくさんの空気の重さがかかり、気圧は高くなります。
・
최저 기온은 영하 10도까지 떨어졌고 1m 가까운 눈이 쌓였다.
最低気温は氷点下10度まで下がり、1メートル近く雪が積もった。
・
봄기운이 가까워져 왔습니다.
春の気配が近づいてきました。
・
큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다.
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。
・
한국과 일본은 가깝고도 먼 이웃나라였습니다.
韓国と日本は近くて遠い隣国でした。
・
한국은 시차가 없고 가까워서 자주 가요.
韓国旅行は時差がないし近いから楽です。
・
회개하라. 천국이 가까워지고 있다.
悔い改めよ、天国は近づいた。
・
택시로 가기에는 너무 가까워요.
タクシーで行くには近過ぎます。
・
행복은 멀리 있는 게 아니라, 바로 가까이에 있다.
幸せは遠くではなく、すぐ近くにある。
・
유인원은 사람에 가장 가까운 유사종이며 팔이 길고 꼬리를 갖지 않는다.
類人猿は、ヒトに最も近縁で、腕が長く、尾をもたない。
・
유인원은 인류에 가깝고 뒷발로 직립해서 걷는다.
類人猿は、人類に近く、後足で直立して歩く。
・
혹시 여우를 발견하면, 가까이 가지 말고 멀리서 지켜 보세요.
もしキツネを見けたら、近づかず遠くから見守りましょう。
・
외국어를 습득할 때, 모국어에 가까운 언어일수록 배우기 싶다.
外国語を習得する場合、母国語に近い言語ほど学びやすい。
・
지인의 도움을 받아 가까스로 그 난관을 통과했다.
知合いの助けを受けて、ようやくこの難関を通過した。
・
안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다.
メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。
・
분실물을 주운면 가능할 빨리 가까운 경찰서에 전달해 주세요.
落とし物を拾ったら、できるだけ早く、近くの警察署に届けましょう。
・
바다 가까이에 있는 여관에 머물렀다.
海の近くの旅館に泊まった。
・
유성이 태양에 가까워지면 얼음이 녹아 증발한 가스와 띠끌의 꼬리가 보인다.
流星が太陽に近づくと、氷がとけて蒸発したガスとちりの尾が見える。
・
현재 교통사고에 의한 사망자의 대략 절반이 가까운 도로에서 발생하고 있습니다.
現在、交通事故による死者のおよそ半数が身近な道路で発生しております。
・
세찬 바람까지 감안하면 체감 기온은 영하 40도에 가까웠다.
激しい風まで勘案すれば、体感気温は氷点下40度に近かった。
・
호형호제하며 가깝게 지내다.
兄弟と呼び合いながら親しく過ごす。
・
한국과 중국은 지리적으로 가장 가까운 나라이다.
韓国と中国は地理的最も近い国である。
・
가까운 이웃에 입지가 나쁜데도 번창하고 있는 가게가 있다.
近隣に立地が悪いのに繁盛している店がある。
・
역에서
가깝다
는 것만으로는 입지가 좋다고는 말할 수 없다.
「駅から近い」だけでは立地が良いとはいえない。
・
7년 가까이 복역한 탓에 건강 상태가 많이 나빠졌다.
7年近く服役したため健康状態がひどく悪化した。
・
드디어 숙명의 대결이 가까워지고 있다.
ついに宿命の対決が近づいた。
・
소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다.
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。
・
기술주 중심인 나스닥 지수가 3% 가까이 급락했다.
ハイテク株中心のナスダック指数が3%近く急落した。
・
더욱이 그 관광지는 우리들의 호텔로부터 매우
가깝다
.
そのうえ、その観光地はわたしたちのホテルからとてもちかい。
・
나와 그 여자가 가까워지는 걸 여자친구가 극도로 꺼려하는 듯 하다.
僕とその女性が近づくのを彼女が極度に嫌がっているようだ。
・
양국은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다.
両国は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。
・
강박증에 가까울 만큼 단 하루도 운동을 거르지 않는다.
強迫症に近い位一日たりとも運動を休まない。
・
먼 친척보다 가까운 이웃이 낫다.
遠くの親戚より近くの隣人がよい。
・
성공은 멀고 실패는
가깝다
.
成功は遠く失敗は近い。
・
로봇 사회가 가까운 장래에 찾아올 것으로 기대되고 있다.
ロボット社会が近い将来に訪れると期待されている。
・
골방에 들어가 울음을 삼키고 가까스로 몸을 추스렸다.
小部屋に入って、涙をのんで、何とか元気を出した。
1
2
3
4
5
6
(
5
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ