・ | 느릿느릿 앞으로 나아가다. |
のろのろと前へ進む。 | |
・ | 타성에 빠지지 않고 매일 새로운 기분으로 적극적으로 살아가다. |
惰性に陥ることなく毎日を新しい気持ちで積極的に生きる。 | |
・ | 숙제를 내팽겨치고 놀러 가다. |
宿題を放り投げて遊びに行く。 | |
・ | 오늘도 열심히 노가다 뛰었어. |
今日も一生懸命、土方で働いたよ。 | |
・ | 그와는 오다가다 한 번씩 만나다. |
彼とはたまに一度ど会う。 | |
・ | 오다가다 들르다. |
通りすがりに立ち寄る。 | |
・ | 불투명한 시대를 꿋꿋이 살아가다. |
不透明な時代を生き抜く。 | |
・ | 납득이 안 가다. |
納得できない。 | |
・ | 납득이 가다. |
納得できる。 | |
・ | 불황이 오래가다. |
不況が長引く。 | |
・ | 지난주 길을 가다가 우연히 전 여자 친구를 만났어. |
先週歩いている途中に偶然、元彼女に会った。 | |
・ | 납득이 안 가다. |
納得できない。 | |
・ | 잰걸음으로 역을 향해 가다. |
足早に駅に向かっていく。 | |
・ | 꼬임에 넘어가다. |
誘惑に乗る。 | |
・ | 공항까지 마중하러 가다. |
空港まで迎えに行く。 | |
・ | 아침부터 길가다가 물벼락을 맞질 않나, 정말 재수 없어! |
朝から、水をぶっかけられるなんて、本当についてない ! | |
・ | 이익이 가다. |
利益がある。 | |
・ | 손해가 가다. |
損害をこうむる。 | |
・ | 집에 들어가다. |
家に入る。 | |
・ | 벽에 금이 가다. |
壁にひびが入る。 | |
・ | 베트남은 한국인이 가장 많이 찾는 동남아 국가다. |
ベトナムは韓国人が最も多く訪れる東南アジア国だ。 | |
・ | 지난주 금요일에 호수에 낚시하러 갔었다. |
この前の金曜日に湖に釣りに行きました。 | |
・ | 저리로 가다. |
あちに行く。 | |
・ | 차로 가다. |
車で行く。 | |
・ | 동경에 자주 가다 보니 시부야는 눈 감고도 찾아갈 수 있어요. |
東京によく行っていたら、 渋谷は目をつぶってでも訪ねていけます。 | |
・ | 거센 파도를 헤치고 나아가다. |
荒波をかきわけて進む。 | |
・ | 학교까지 한숨에 달려가다. |
学校まで一息に走って行く。 | |
・ | 조심조심 다가가다. |
おそるおそる近寄る。 | |
・ | 거북이가 엉금엉금 기어가다. |
亀がのそのそ這って行く。 | |
・ | 화살표를 따라 나아가다. |
矢印に沿って進む。 |