![]() |
・ | 밑간이 잘 배어 있어요. |
下味がよく染み込んでいます。 | |
・ | 감기 떨어지는데 시간이 좀 걸릴 것 같아. |
風邪が治るのに時間がかかりそうだ。 | |
・ | 시간이 지날수록 그녀와의 사이가 멀어졌다. |
時間が経つにつれて、彼女との関係が疎遠になった。 | |
・ | 헤어진 지 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다. |
別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。 | |
・ | 데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがある。 | |
・ | 사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 | |
・ | 오늘은 바빠서 짬이 날 시간이 없다. |
今日は忙しくて、手が空く時間がない。 | |
・ | 주관식 문제가 어려워서 시간이 부족했어요. |
記述式の問題が難しくて、時間が足りませんでした。 | |
・ | 오늘은 일이 더디게 진행돼서 끝나는 시간이 늦어질 것 같아요. |
今日は仕事が遅くて、終わるのが遅くなりそうです。 | |
・ | 가닥이 잡히기까지는 좀 시간이 걸릴 것 같다. |
方向性が固まるまで、しばらく時間がかかりそうだ。 | |
・ | 이별의 시간이 다가오는 게 슬퍼서 마음이 저몄다. |
別れの時が来るのが悲しくて胸を痛めた。 | |
・ | 팀 내에서 입지를 다지기 위해서는 시간이 걸린다. |
チームの中で立場を固めるには時間がかかる。 | |
・ | 이해관계를 조정하기 위해 시간이 필요하다. |
利害関係を調整するために、時間が必要だ。 | |
・ | 법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다. |
裁判所が判決を下すまで、時間がかかることがある。 | |
・ | 긴장을 완화하기 위해 휴식 시간이 필요하다. |
緊張を和らげるためにリラックスする時間が必要だ。 | |
・ | 퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리지만 완성했을 때 성취감이 있다. |
パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したときの達成感がある。 | |
・ | 기술적인 난관을 극복하는 데는 시간이 걸린다. |
技術的な難関を克服するには時間がかかる。 | |
・ | 마지막 한 수가 승패를 가르는 순간이었다. |
最後の一手が勝敗を分ける場面だった。 | |
・ | 시간이 없지만 어떻게든 맞추겠다. |
時間がないけど、何とかして間に合わせるよ。 | |
・ | 시간이 없어서 하는 수 없이 전화를 끊었어요. |
時間がないので、仕方なく電話を切りました。 | |
・ | 승패를 가리는 순간이 가까워졌어요. |
勝敗を分ける瞬間が近づいてきました。 | |
・ | 승패를 가리는 운명의 순간이 왔어요. |
勝敗を分ける運命の瞬間が来ました。 | |
・ | 좋아하는 방송이 시작될 시간이어서 라디오를 켰다. |
好きな番組が始まる時間なのでラジオをつけた。 | |
・ | 시민권을 취득하려면 시간이 걸린다. |
市民権を取得するには時間がかかる。 | |
・ | 이 두 사람은 얼굴이 똑같아서 분간이 안 가. |
この二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。 | |
・ | 그들의 목소리가 비슷해서 분간이 안 간다. |
彼らの声が似ているから、見分かられない。 | |
・ | 이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다. |
この二つの絵は似すぎていて、見分かられない。 | |
・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
・ | 계획대로 진행하자. 옆길로 새면 시간이 부족해질 거야. |
計画通りに進めよう。横道にそれると時間が足りなくなるよ。 | |
・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
・ | 실연하고 우수에 젖은 채로 시간이 지나간다. |
失恋して、憂愁に浸ったまま日が過ぎていく。 | |
・ | 스벅에 가면 시간이 빨리 가는 것 같아. |
スタバに行くと時間が早く過ぎる気がする。 | |
・ | 그는 음악 페스를 직관하기 위해 몇 시간이나 줄을 섰다. |
彼は音楽フェスを直接観戦するために何時間も並んだ。 | |
・ | 이 콩국수는 간이 딱 맞아요. |
このコングクスは塩味がちょうどいいです。 | |
・ | 간장게장을 담그는 데 시간이 걸려요. |
カンジャンケジャンを漬けるのに時間がかかります。 | |
・ | 장비를 갖추는 데 시간이 걸렸습니다. |
装備を揃えるのに時間がかかりました。 | |
・ | 그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다. |
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。 | |
・ | 치유되려면 일정한 시간이 필요합니다. |
治癒されるには、一定の期間が必要です。 | |
・ | 오랜 시간이 걸리겠지만, 결국 치료될 것입니다. |
長い時間がかかりますが、最終的には治癒されるでしょう。 | |
・ | 내구재의 사용 기간이 끝난 후에는 재활용이 권장됩니다. |
耐久財の使用期間が終了した後は、リサイクルが推奨されています。 | |
・ | 유튜버 활동은 시간이 걸립니다. |
ユーチューバーの活動には時間がかかります。 | |
・ | 혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 | |
・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
・ | 일이 바쁠 때, 동료애를 느끼는 순간이 있다. |
みんなで協力し、同僚愛を育んでいこう。 | |
・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
・ | 경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다. |
試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。 | |
・ | 아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다. |
どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。 | |
・ | 나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다. |
私は昔から優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。 | |
・ | 그녀는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다. |
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時間がかかる。 | |
・ | 아이는 낮잠 시간이 되면 바로 코한다. |
子供はお昼寝の時間になると、すぐにねんねする。 |