・ |
경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요. |
試合では緊張して力を発揮できなかった。 |
・ |
경기를 보면서 가슴을 조였다. |
試合を見ながらひやひやした。 |
・ |
경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다. |
試合の結果には無条件で承服するんですよ。 |
・ |
경기는 기대에 반해 압도적인 패배였다. |
試合は期待に反して、圧倒的な敗北だった。 |
・ |
그는 여세를 몰아서 경기의 흐름을 바꿨다. |
彼は勢いをつけて、試合の流れを変えた。 |
・ |
경기가 풀리기를 바라고 있다. |
景気がよくなることを願っている。 |
・ |
건설업계 경기가 풀려서 새 건물이 계속 지어지고 있다. |
建設業界の景気がよくなり、新しいビルが次々と建てられている。 |
・ |
경기가 풀려서 보너스를 받았다. |
景気がよくなったおかげで、ボーナスが出た。 |
・ |
경기가 풀릴 조짐이 보이기 시작했다. |
景気がよくなる兆しが見えてきた。 |
・ |
관광업 경기가 풀려서 많은 관광객이 찾아오고 있다. |
観光業の景気がよくなり、多くの観光客が訪れている。 |
・ |
불경기였지만 드디어 경기가 풀렸다. |
不景気だったが、ようやく景気がよくなった。 |
・ |
경기가 풀리면 새로운 일자리도 늘어난다. |
景気がよくなると、新しい仕事も増える。 |
・ |
정부의 정책 덕분에 경기가 풀렸다. |
政府の政策のおかげで、景気がよくなった。 |
・ |
경기가 풀리면 소비도 늘어난다. |
景気がよくなると、消費も増える。 |
・ |
요즘 경기가 풀리기 시작했다. |
最近、景気がよくなってきた。 |
・ |
경기에서 져서 그는 어깨가 처졌다. |
試合に負けて、彼は肩を落とした。 |
・ |
첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다. |
初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。 |
・ |
새로운 인프라 프로젝트가 경기를 부양할 가능성이 있다. |
新しいインフラプロジェクトが景気を浮揚させる可能性がある。 |
・ |
정부는 경기를 부양하기 위해 소비세를 일시적으로 감세하는 계획을 발표했다. |
政府は景気を浮揚するために、消費税を一時的に減税する計画を発表した。 |
・ |
기업의 새로운 투자가 경기를 부양할 것으로 기대되고 있다. |
企業の新たな投資が景気を浮揚させることが期待されている。 |
・ |
경기를 부양하기 위해 은행은 금리를 내렸다. |
景気を浮揚するために、銀行は金利を引き下げた。 |
・ |
정부는 새로운 경제 정책으로 경기를 부양하려 하고 있다. |
政府は新しい経済政策で景気を浮揚しようとしている。 |
・ |
그 선수는 경기에서 실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다. |
あの選手は試合でミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。 |
・ |
경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다. |
競技の中で、彼は相手の動きを牽制しようとした。 |
・ |
이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다. |
この試合はチームの命運がかかっている。 |
・ |
작년 경기에서 고배를 들었지만, 올해는 반드시 이기고 싶다. |
昨年の試合で苦杯を喫したが、今年は必ず勝ちたい。 |
・ |
그는 짜고 치는 고스톱 같은 경기에서 쉽게 이겼다. |
彼は出来レースのような試合で簡単に勝った。 |
・ |
그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다. |
その試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。 |
・ |
이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다. |
この試合は出来レースだとみんなが思っている。 |
・ |
경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다. |
競技が進むにつれて、選手たちのペースに拍車がかかっていった。 |
・ |
불경기로 가세가 기울어져 생활이 힘들어졌다. |
不況で家運が傾き、生活が苦しくなった。 |
・ |
불경기로 가세가 기울기 시작했다. |
不景気の影響で家運が傾き始めた。 |
・ |
어제 경기 후 삭신이 쑤시기 시작했습니다. |
昨日の試合で全身が痛むようになりました。 |
・ |
앞을 다투는 경기에서 그는 멋지게 1위를 했다. |
先を争う競技で彼は見事に一番になった。 |
・ |
이 경기에서 배수진을 치고, 절대 지지 않겠다. |
この試合で背水の陣を敷いて、絶対に負けられない。 |
・ |
경기 전에는 접전이 될 줄 알았는데, 뚜껑을 열어보니 큰 점수 차로 이겼다. |
試合前は接戦になると思われたが、ふたを開けると大差で勝った。 |
・ |
뚜껑을 열어보니 경기는 압승이었다. |
ふたを開けると、試合は圧勝だった。 |
・ |
경기 후, 팬들은 난리도 아니었다. |
試合後、ファンたちは大騒ぎしていた。 |
・ |
경기 결과에 불만이 있는지, 그는 투정을 부리고 있었다. |
試合の結果に不満があるのか、彼は駄々をこねていた。 |
・ |
배수의 진을 치고 경기에 임했다. |
背水の陣を敷いて、試合に臨んだ。 |
・ |
그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
その企業は不況で大きな損害を受けた。 |
・ |
경기에서 멋진 기록을 남겼다. |
試合で素晴らしい記録を残した。 |
・ |
석패한 경기를 되돌아본다. |
惜敗した試合を振り返る。 |
・ |
경기에서 석패했다. |
試合で惜敗した。 |
・ |
경기 전에 포메이션을 정한다. |
試合前にフォーメーションを決める。 |
・ |
경기에서 전혀 활약하지 못하고 죽을 쑤었다. |
試合で全く活躍できなかった。 |
・ |
축구 경기에서 팀이 완전히 죽을 쑤었다. |
サッカーの試合でチームはボロ負けした。 |
・ |
이 경기는 작은 실수가 승패를 가를 것이다. |
この試合は小さなミスが勝敗を分けるだろう。 |
・ |
경기 마지막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요. |
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られた。 |
・ |
그 경기에서 우승하는 것은 그에게 땅 짚고 헤엄치기다. |
その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。 |