・ | 궁금한 마음에 유심히 살폈다. |
気になって注意深く観察した。 | |
・ | 이 진리는 동서고금을 막론하고 마찬가지다. |
この真理は古今東西を問わず同じだ。 | |
・ | 죽을힘을 다해 달려야 금메달도 딸 수 있습니다. |
全力を尽くして走って、金メダルも獲得できます。 | |
・ | 지금 자신에게 절망하고 있습니다. |
いま自分に絶望しています。 | |
・ | 일확천금의 유혹에 영락없이 걸려듭니다. |
一攫千金の誘惑に間違いなくつかまります。 | |
・ | 과음은 위를 강하게 자극하기 때문에 금물입니다. |
飲み過ぎは胃を強く刺激するので禁物です。 | |
・ | 진나친 음주는 금물이다. |
酒の飲み過ぎは禁物だ。 | |
・ | 수험생에게 연애는 금물이다. |
受験生に恋は禁物だ。 | |
・ | 방심은 금물입니다. |
油断は禁物です。 | |
・ | 유단은 금물이다. |
油断は禁物だ。 | |
・ | 나침반으로 금방 길을 찾을 수 있다. |
羅針盤ですぐに道を探すことができる。 | |
・ | 한 모금의 물도 사막에서는 생명의 물입니다. |
一口の水も砂漠では生命の水です。 | |
・ | 담배 한 모금 |
タバコ一服 | |
・ | 한 모금의 물 |
一口の水 | |
・ | 살아있는 지금 이 순간이 엄청난 축복이고 선물입니다. |
生きている今この瞬間が、とてつもない祝福で贈り物です。 | |
・ | 철이나 동 등의 금속은 왜 녹스는 걸까? |
鉄や銅などの金属はなぜさびる? | |
・ | 정원을 잘 가꾸지 않으면 금세 잡초가 무성해진다. |
庭園をよく育てなければ、すぐに雑草が生い茂ってしまう。 | |
・ | 날이 저무는 것도 빨라져, 겨울이 찾아오는 것을 조금씩 느낍니다. |
日が暮れるのも早くなり、冬の訪れを少しずつ感じます。 | |
・ | 바나나에도 원래 씨가 있었지만 지금 먹고 있는 바나나에는 씨가 없습니다. |
バナナにも、もともとは種がありましたが、今、食べているバナナには種がありません。 | |
・ | 지금은 참 중요한 시기입니다. |
今はとても重要な時期です。 | |
・ | 지금은 어렵고 힘든 시기입니다. |
今は困難で辛い時期です。 | |
・ | 세금은 모든 사람들의 의무입니다. |
税金はみな人々の義務です。 | |
・ | 세금을 꼬박꼬박 내는 것은 국민의 의무이다. |
税金を欠かさずきちんと支払うことは国民の義務だ。 | |
・ | 그 시절이 내 젊은 날의 황금기였다. |
その時期が私の若き日の黄金期だった。 | |
・ | 나는 지금 인생의 황금기를 누리고 있다. |
僕は今、人生の黄金期を享受している。 | |
・ | 신사적인 사람이란 구체적으로 어떤 남성을 말하는지 궁금하지 않으세요? |
紳士的な人って具体的にどのような男性を言うのか気になりませんか? | |
・ | 지금부터라도 열심히 살면서 부모님께 못다 한 효도를 하고 싶어요. |
今からでも真面目に暮らしながら、両親にやり終えていない孝行をしたいです。 | |
・ | 그렇게 금방 그만둘 거면 애초에 시작을 하지 않는 게 좋았다. |
そんなにすぐにやめるのであれば、最初から始めなければ良かった。 | |
・ | 그때가 있었기에 지금의 내가 있다. |
その時があったから、今の私がある。 | |
・ | 얼굴에 싫고 좋은 티가 금방 난다. |
顔に嫌いが出て、よいそぶりがすぐに出る。 | |
・ | 조금이라도 관심이 없는 일은 누가 뭐래도 거들떠보지 않았다. |
少しでも関心がないことは誰がなんと言おうと、見向きもしなかった。 | |
・ | 지금 기회를 잡으세요. |
今の機会をおつかみください。 | |
・ | 희망을 버리지 않는 한 기회는 다시금 찾아옵니다. |
希望を捨てない限り機会はまたきます。 | |
・ | 생명이 가지는 소중한 가치를 다시금 깨닫게 된다. |
生命が持つ貴重な価値を今一度見つめなおすことになる。 | |
・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
憐憫の情を禁じえない。 | |
・ | 상대방의 자리에 서서 조금 더 넓게 바라보면 이해하지 못할 것이 없습니다. |
相手方の立場に立ってちょっと広く眺めれば、理解できないことはありません。 | |
・ | 지금 상황에 만족하지 말고 다양한 경험을 하면서 세상을 보는 눈을 키워야 한다. |
今の状況に満足せず、様々な経験をしながら世界を見る目を養わなければならない。 | |
・ | 지금 당신에게 있어 진정한 친구는 누구인가요? |
今の貴方にとって、真の友達は誰ですか? | |
・ | 지금까지 어떤 경력도 쌓지 못했고 아무런 기술도 없다. |
いままで、どんな経歴も積むことが出来ず、何の技術もない。 | |
・ | 겉치장에서 아름다움을 찾는 사람은 금방 겉치레가 들통이 납니다. |
うわべから美しさを探す人はすぐに見せ掛けがばれます。 | |
・ | 지금의 내 인생을 전혀 예견하지 못했다. |
今の私の人生を全然予見できなかった。 | |
・ | 처음으로 본 유럽의 예술은 지금도 선명하게 마음에 새겨져 있다. |
はじめて目にしたヨーロッパの芸術は今でも鮮明に心に焼き付いています。 | |
・ | 깨금발을 하다. |
爪先立ちする。 | |
・ | 주식 트레이드에서는 공매도를 잘 사용하여 타인의 자금을 이용해 돈을 버는 방법이 있습니다. |
株式トレードでは、空売りをうまく使うことで、人の資金を利用して儲ける方法があります。 | |
・ | 개인투자자는 회사의 자산이 아니라, 개인의 자산을 증권이나 투자신탁, 외화 등 금융자산에 투자하는 사람이다. |
個人投資家は会社の資産ではなく、個人の資産を証券や投資信託、外貨など金融資産に投資する人である。 | |
・ | 교사가 학생의 스마트폰을 압수하는 것은 사실상 금지된다. |
教師が生徒のスマートフォンを取り上げることは事実上、禁止される。 | |
・ | 이 금지는 여전히 사실상 적용됩니다. |
この禁止は依然として事実上適用されます。 | |
・ | 0.1초 차로 금메달을 놓쳤다. |
0.1秒差で金メダルを逃した。 | |
・ | 차를 조금씩 벌려가다. |
差をジワジワと広げていく。 | |
・ | 배를 가른 전어에 소금을 뿌려 둔다. |
割いたコハダに塩を振って置く。 |