・ | 그의 꿈이 구체화될 순간을 기다리고 있다. |
彼の夢が具体化される瞬間を待っている。 | |
・ | 진즉부터 기다리고 있던 친구와 재회했다. |
ずっと前から待っていた友達と再会した。 | |
・ | 입장문에서 표를 든 사람들이 일렬로 서서 기다리고 있었다. |
入場口でチケットを持った人々が一列になって待っていた。 | |
・ | 버스 승객들이 일렬로 서서 기다리고 있었다. |
バスの乗客が一列になって待っていた。 | |
・ | 항소심 결과가 기다려집니다. |
控訴審の結果が待ち遠しいです。 | |
・ | 미결수는 재판을 기다리고 있는 상태입니다. |
未決囚は裁判を待っている状態です。 | |
・ | 구금에서 해방될 날을 기다리다. |
拘禁から解放される日を待つ。 | |
・ | 설레이면서 결과를 기다리고 있습니다. |
わくわくしながら結果を待っています。 | |
・ | 입단 테스트 결과를 기다리고 있어요. |
入団テストの結果を待っています。 | |
・ | 전초전 경기가 기다려집니다. |
前哨戦の試合が待ち遠しいです。 | |
・ | 다시 만날 날을 기다리고 있을게요. |
またお会いできる日を楽しみにしていますね。 | |
・ | 당신과 만날 수 있는 날만을 손꼽아 기다리고 있어요. |
あなたに会える日を指折り数えて待ってます。 | |
・ | 어느 학생이 버스를 기다리고 있었다. |
ある学生がバスを待っていた。 | |
・ | 아귀는 먹이를 기다리기 위해 가만히 기다립니다. |
アンコウは餌を待つためにじっと待ちます。 | |
・ | 그는 조용히 기회를 기다려 완벽한 타이밍에 반격했다. |
彼は静かに機会を待ち、完璧なタイミングで反撃した。 | |
・ | 그는 묵묵히 나를 기다리고 있었다. |
彼は黙って僕を待っていた。 | |
・ | 비행장 도착 로비에서는 여행자가 마중을 기다리고 있습니다. |
飛行場の到着ロビーでは旅行者が出迎えを待っています。 | |
・ | 비행장 대합실에는 출발을 기다리는 승객이 앉아 있습니다. |
飛行場の待合室には出発を待つ乗客が座っています。 | |
・ | 비행장 활주로에는 항공기가 차례를 기다리고 있습니다. |
飛行場の滑走路には航空機が順番待ちしています。 | |
・ | 40분 정도 셔틀버스를 기다렸는데, 아직 안 와요. |
40分ほどシャトルバスを待っているのですが、まだ来ないのです。 | |
・ | 잠시 기다려 주세요. |
しばらくお待ちください。 | |
・ | 한참 동안 기다렸다. |
しばらく待った。 | |
・ | 상대를 한참 동안 기다리게 했다. |
相手をしばらく待たせる。 | |
・ | 버스 정류장에서 버스를 기다리며 벤치에 걸터앉았다. |
バス停でバスを待ちながらベンチに腰掛けた。 | |
・ | 병원 대합실에서 진찰을 기다리며 걸터앉았다. |
病院の待合室で診察を待ちながら腰掛けた。 | |
・ | 친구가 현관에서 기다리고 있었어요. |
友達が玄関で待っていました。 | |
・ | 조금 기다려 주세요. |
少し待って下さい。 | |
・ | 빽빽하게 늘어선 줄에 서서 기다리고 있었어요. |
ぎっしりと並んだ列に並んで待っていました。 | |
・ | 사람들이 오밀조질하게 줄을 서서 기다리고 있었다. |
人々がびっしりと並んで待っていた。 | |
・ | 기병이 도착하기를 기다리고 있었습니다. |
騎兵が到着するのを待っていました。 | |
・ | 승하차 시에는 열차가 완전히 정지하는 것을 기다렸다가 내리시기 바랍니다. |
乗下車の際には、列車が完全に停止するのを待ってから降りてください。 | |
・ | 승하차 시에는 원활한 이동을 위해 줄을 서서 기다려 주시기 바랍니다. |
乗下車時には、スムーズな移動のために列に並んでお待ちください。 | |
・ | 감금 사건의 진상이 밝혀지기를 기다리고 있다. |
監禁事件の真相が明らかになるのを待っている。 | |
・ | 금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
すぐ終わるから、それまで待って。 | |
・ | 다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자. |
みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。 | |
・ | 입장객은 줄을 정렬하여 기다려 주시기 바랍니다. |
入場者は列に整列してお待ちください。 | |
・ | 그들이 늦는 바람에 기다리다 허탕을 쳤다. |
彼らが遅れたので待ちぼうけを食った。 | |
・ | 그들이 오지 않아서 기다리다 허탕을 쳤다. |
彼らが来なかったので待ちぼうけを食った。 | |
・ | 타자가 투수의 변화구를 기다렸다. |
バッターがピッチャーの変化球を待ち構えた。 | |
・ | 타자는 파울 볼을 치고 다음 투구를 기다렸다. |
打者はファウルボールを打ち、次の投球を待った。 | |
・ | 제안서를 제출하고 승인을 기다리고 있습니다. |
提案書を提出して承認を待っています。 | |
・ | 관청 절차는 대기 순번으로 진행되기 때문에 기다리셔야 합니다. |
官庁の手続きは順番待ちで進行しますので、お待ちいただく必要があります。 | |
・ | 이제 추운 건 싫어. 봄이 너무 기다려진다. |
もう寒いのは嫌だ。春が待ち遠しい。 | |
・ | 비가 주룩주룩 내리는 가운데 버스 정류장에서 기다리고 있었어요. |
雨がざあざあと降り続く中、バス停で待っていました。 | |
・ | 그녀는 유망한 장래가 기다리고 있다. |
彼女は、有望な将来が待っている。 | |
・ | 일주일의 끝에는 주말 휴식이 기다리고 있습니다. |
一週間の終わりには、週末の休息が待っています。 | |
・ | 아이들과의 재회가 기다려집니다. |
子供たちとの再会が待ち遠しいです。 | |
・ | 가족과의 재회가 기다려집니다. |
家族との再会が待ち遠しいです。 | |
・ | 딱 일 분만 기다려. |
きっかり1分だけ待ってろ | |
・ | 횡단보도에서 기다리는 보행자가 있는 경우에는 차는 감속해야 합니다. |
横断歩道で待っている歩行者がいる場合は、車は減速する必要があります。 |