![]() |
・ | 상대를 한참 동안 기다리게 했다. |
相手をしばらく待たせる。 | |
・ | 버스 정류장에서 버스를 기다리며 벤치에 걸터앉았다. |
バス停でバスを待ちながらベンチに腰掛けた。 | |
・ | 병원 대합실에서 진찰을 기다리며 걸터앉았다. |
病院の待合室で診察を待ちながら腰掛けた。 | |
・ | 친구가 현관에서 기다리고 있었어요. |
友達が玄関で待っていました。 | |
・ | 조금 기다려 주세요. |
少し待って下さい。 | |
・ | 빽빽하게 늘어선 줄에 서서 기다리고 있었어요. |
ぎっしりと並んだ列に並んで待っていました。 | |
・ | 사람들이 오밀조질하게 줄을 서서 기다리고 있었다. |
人々がびっしりと並んで待っていた。 | |
・ | 기병이 도착하기를 기다리고 있었습니다. |
騎兵が到着するのを待っていました。 | |
・ | 승하차 시에는 열차가 완전히 정지하는 것을 기다렸다가 내리시기 바랍니다. |
乗下車の際には、列車が完全に停止するのを待ってから降りてください。 | |
・ | 승하차 시에는 원활한 이동을 위해 줄을 서서 기다려 주시기 바랍니다. |
乗下車時には、スムーズな移動のために列に並んでお待ちください。 | |
・ | 감금 사건의 진상이 밝혀지기를 기다리고 있다. |
監禁事件の真相が明らかになるのを待っている。 | |
・ | 금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
すぐ終わるから、それまで待って。 | |
・ | 다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자. |
みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。 | |
・ | 입장객은 줄을 정렬하여 기다려 주시기 바랍니다. |
入場者は列に整列してお待ちください。 | |
・ | 그들이 늦는 바람에 기다리다 허탕을 쳤다. |
彼らが遅れたので待ちぼうけを食った。 | |
・ | 그들이 오지 않아서 기다리다 허탕을 쳤다. |
彼らが来なかったので待ちぼうけを食った。 | |
・ | 타자가 투수의 변화구를 기다렸다. |
バッターがピッチャーの変化球を待ち構えた。 | |
・ | 타자는 파울 볼을 치고 다음 투구를 기다렸다. |
打者はファウルボールを打ち、次の投球を待った。 | |
・ | 제안서를 제출하고 승인을 기다리고 있습니다. |
提案書を提出して承認を待っています。 | |
・ | 관청 절차는 대기 순번으로 진행되기 때문에 기다리셔야 합니다. |
官庁の手続きは順番待ちで進行しますので、お待ちいただく必要があります。 | |
・ | 이제 추운 건 싫어. 봄이 너무 기다려진다. |
もう寒いのは嫌だ。春が待ち遠しい。 | |
・ | 비가 주룩주룩 내리는 가운데 버스 정류장에서 기다리고 있었어요. |
雨がざあざあと降り続く中、バス停で待っていました。 | |
・ | 그녀는 유망한 장래가 기다리고 있다. |
彼女は、有望な将来が待っている。 | |
・ | 일주일의 끝에는 주말 휴식이 기다리고 있습니다. |
一週間の終わりには、週末の休息が待っています。 | |
・ | 아이들과의 재회가 기다려집니다. |
子供たちとの再会が待ち遠しいです。 | |
・ | 가족과의 재회가 기다려집니다. |
家族との再会が待ち遠しいです。 | |
・ | 딱 일 분만 기다려. |
きっかり1分だけ待ってろ | |
・ | 횡단보도에서 기다리는 보행자가 있는 경우에는 차는 감속해야 합니다. |
横断歩道で待っている歩行者がいる場合は、車は減速する必要があります。 | |
・ | 횡단보도에서 신호를 기다리고 있다. |
横断歩道で信号待ちをしている。 | |
・ | 그들은 교차로에서 신호를 기다리고 나서 길을 횡단했어요. |
彼らは交差点で信号待ちしてから道を横断しました。 | |
・ | 당신을 만나는 것이 몹시 기다려진다. |
あなたに会うのが待ち遠しい。 | |
・ | 그는 급료가 몹시 기다려졌다. |
彼は給料が待ち遠しかった。 | |
・ | 저는 10월이 기다려집니다. |
私は10月が待ち遠しいです。 | |
・ | 봄 방학이 기다려진다. |
春休みが待ち遠しい。 | |
・ | 아버지의 귀가가 몹시 기다려진다. |
父の帰宅が待ち遠しい。 | |
・ | 당신이 오는 것이 기다려집니다. |
あなたが来るのが待ち遠しいです。 | |
・ | 월요일 밤 9시 드라마가 기다려져요. |
月曜夜9時のドラマが楽しみです。 | |
・ | 휴가가 기다려지네요. |
休暇が待ち遠しいです。 | |
・ | 월급날이 기다려지네요. |
給料日が待ち遠しいですね。 | |
・ | 주말이 너무 기다려져요! |
週末がすごく楽しみです。 | |
・ | 몹시 기다려지다. |
待ち遠しい。 | |
・ | 봄이 기다려지다. |
春が待ち遠しい。 | |
・ | 갓길에 대고 기다리는 동안 경고등을 켜는 것이 필요하다. |
路肩に寄せて待つ間、警告灯を点灯させることが必要だ。 | |
・ | 어둑어둑한 계단을 오르자 눈부신 햇살이 기다리고 있다. |
薄暗い階段を上りきると眩しい日差しが待っている。 | |
・ | 덤불 속에는 새로운 발견이 기다리고 있습니다. |
やぶの中には新しい発見が待っています。 | |
・ | 거창한 계획이 실현될 날을 기다렸다. |
雄大な計画が実現する日を待ち望んだ。 | |
・ | 어쨌든 내일까지 기다려 보자. |
とにかく明日まで待ってみよう。 | |
・ | 어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다. |
母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。 | |
・ | 문 앞에서 기다리고 있어요. |
ドアの前で待っています。 | |
・ | 지금 거기로 향하고 있는 도중이니까, 조금 더 기다려. |
今、そっちに向かっている途中だから、もう少し待ってね。 |