【기다리다】の例文_9

<例文>
그녀를 기다리기 위해 땡볕 아래에서 한참을 서 있었다.
彼女を待つために炎天下でしばらく立っていた。
한참 기다렸어.
ずいぶん待ったわ。
두 줄로 서서 기다리다.
二列に並んで待つ。
도착역에는 형이 기다리고 있다.
到着駅には兄が待っている。
그녀를 뙤약볕 아래에서 30분을 기다렸다.
彼女を炎天下の日差しの下で30分待っていた.
비행기가 완전히 멈춘 후 좌석 벨트 표시등이 꺼질 때까지 자리에서 기다려 주십시오.
飛行機が完全に停止し、座席ベルトサインが消えるまでお座席でお待ちください。
기다리고 기다리던 수학여행을 갑니다.
待ちに待った修学旅行に行きます。
잠깐 기다려주세요.
ちょっと待ってください。
상사는 꽉 막혀서 항상 기다리게 한다.
上司は融通が利かないのでいつも待たされる。
어머니는 안 주무시고 기다리실 거예요.
母は寝ないで待ってると思います。
아직 시간적 여유가 있으므로 며칠 더 기다리기로 했다.
まだ時間的に余裕があるので、もう数日待つことにした。
좀 더 기다리세요. 아직 덜 익었어요.
もう少し待ってください。まだ火が通ってません。
승객들이 줄줄이 늘어서서 전철을 기다리고 있다.
乗客たちが幾列にも並んで電車を待っている。
기다리고 기다리던 낭보가 조금 전에 도착했습니다.
待ちに待った朗報が先ほど届きました。
지금은 일로 크게 성공을 거두었어도, 쓸쓸한 노후가 기다리고 있을지도 모른다.
今は仕事で大きな成功を収めていても、寂しい老後が待っているかもしれない。
합격 발표를 기다리는데 가슴이 두근두근했어요.
どきどきしながら合格発表を待ちました。
그녀가 올 때까지 마냥 기다렸다.
彼女が来るまでひたすら待ち続けた。
그 사람은 오지 않을지도 모르니까 너무 기다리지 마.
その人は来ないかも知れないからあまり待たないでね。
안내해 드릴 때까지 잠시만 기다려 주세요.
ご案内するまで少々お待ちください。
여기서 기다리고 있으면 돼.
ここで待ってればいいよ。
잠깐만 기다려 줘.
ちょっと待って。
잠깐 기다려 주세요.
ちょっとお待ちください。
일이 끝날 때까지 그녀를 계속 기다렸습니다.
仕事が終わるまで彼女をずっと待ちました。
사장님께서 곧 되돌아오실 테니까 여기서 잠시 기다려 주십시요.
社長はすぐに戻ってきますので、ここでちょっとお待ちください。
세찬 비바람을 견디어 내고 그날을 기다렸다.
激しい雨風を耐えてきてその日を待っていた。
공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마세요.
無駄に、かかってこない電話を待たないでください。
다시 해외여행을 떠날 수 있는 날이 오기를 손꼽아 기다린다.
再び海外旅行をできる日が来るのを心待ちにしている。
이 날을 손꼽아 기다렸습니다.
この日を指折り数えて待ちました。
이 날이 오는 걸 손꼽아 기다리고 있었습니다.
この日が来るのをずっと待っていました。
여름 휴가를 손꼽아 기다리고 있어요.
夏休みを指折り数えて待っています。
승용차는 교차로를 건너려고 기다리고 있던 보행자 네 명을 차례로 치었다.
乗用車は、交差点を渡ろうと待っていた歩行者4人を次々にはねた。
우주는 자신의 존재를 인식해 줄 인간의 등장을 기다리고 있다.
宇宙は、自身の存在を認識してくれる人間の登場を待ち続ける。
진실을 기다리는 그의 속은 점점 타들어간다.
真実を待ち望んでいた彼の心は少しずつ焼かれていく。
매일 하염없이 로또 당첨을 기다리며 살고 있어요.
毎日うつろにロト当選を待ちながら生きています。
온 국민이 한결같은 마음으로 통일을 바라고 기다리고 있다.
すべて国民が一途な気持ちでそれを望んで待っている。
졸업할 날을 목이 빠지게 기다렸다.
卒業する日を首を長くして待った。
결혼하고 싶어서 여자 친구가 졸업할 날만 눈빠지게 기다리고 있다.
結婚したくて、彼女が卒業する日だけを、首を長くして待っている。
아버지가 귀가하는 걸 눈이 빠지게 기다렸다.
お父さんが帰宅するのを首を長くして待った。
때가 무르익기를 기다리다.
機が熟すのを待つ。
현장을 움직이지 말고 경찰관이 도착하는 것을 기다리세요.
現場を動かさないで警察官が到着するのを待ってください。
오래 기다리며 지켜보면, 그 사람의 진면목이 드러납니다.
長く待ちながら見守れば、その人の真の姿が現れます。
기다리고 참으면서 사람은 더욱 성숙해 가고 꿈도 영글어 갑니다.
待って耐えながら人はさらに成熟していき、夢も実っていきます。
로토 당첨을 기다리다.
ロト当選を待つ。
절박한 순간에는 누구나 기적을 기도하고 기다리기 마련이다.
切迫した瞬間には誰でも奇跡を祈り、待つものだ 。
가련하게 무릎을 끌어안은 채 처분만을 기다리고 있다.
可哀想に膝を抱き、処分だけを待っている。
역사의 심판을 기다리다.
歴史の審判を待つ。
그를 기다리다 못해 직접 찾아가서 얘기했어요.
彼を待ちきれずに直接行って話しました。
행여나 좋은 소식이 있지 않을까 하고 기다렸다.
もしかしていい知らせがあるのではないかなと待っていた。
숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다.
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。
초등학교에 다니는 딸이 올 시간이라 기다리고 있어요.
小学校に通う娘が帰ってくる時間だったので待っています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(9/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ