【기다리다】の例文_2

<例文>
구름 관중이 기다리고 기다리던 순간이 찾아왔습니다.
大勢の観衆が待ち望んでいた瞬間が訪れました。
새로운 스키판이 도착하기를 기다리고 있어요.
新しいスキー板が届くのが待ち遠しいです。
다음 요트 여행이 기다려집니다.
次回のヨット旅行が待ち遠しいです。
지금은 빈 차가 적어서 기다려야 합니다.
今は空車が少ないので、待つ必要があります。
뒷자리에서 기다리고 있겠습니다.
後ろの席でお待ちいただいております。
승무원이 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주세요.
乗務員がご案内いたしますので、少々お待ちください。
앞자리에 앉아서 잠시만 기다려주세요.
前の席にお掛けいただき、しばらくお待ちください。
솔로 콘서트가 기다려집니다.
ソロのコンサートが待ち遠しいです。
개척의 시대에는 많은 모험이 기다리고 있었다.
開拓の時代には多くの冒険が待っていた。
대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다.
隊列の後ろで、彼は静かに待っていました。
여러분의 개선안을 기다리고 있겠습니다.
皆さんの改善案をお待ちしております。
일련의 절차가 끝날 때까지 조금만 기다려 주세요.
一連の手続きが終わるまで少しお待ちください。
잉크가 마를 때까지 잠시 기다려 주세요.
インクが乾くまでしばらくお待ちください。
잠깐만 기다려. 마무리만 하면 되니까.
ちょっと待ってて。仕上げさえすればいいから。
공연장 입구에서 기다리고 있겠습니다.
会場の入り口でお待ちしています。
이코노미석에 앉아 출발을 기다렸습니다.
エコノミー席に座り、出発を待ちました。
이 수정액은 금방 마르기 때문에 기다리는 시간이 짧습니다.
この修正液は、すぐに乾くので、待つ時間が短いです。
공항에서 출발을 기다리는 동안 커피를 마셨습니다.
空港で出発を待っている間、コーヒーを飲みました。
한국에서는 상대방이 술잔을 비우기를 기다렸다가 따르는 것이 예의입니다.
韓国では、相手が杯を空けるのを待ってつぐのが礼儀です。
가만히 숨소리를 죽이고 기다렸다.
じっと息を殺して待った。
죄송한데요, 조금만 더 기다려 주시겠어요?
すみませんが、もう少しお待ちいただけますか?
미안하지만 조금만 더 기다려 주시겠어요?
悪いけど、もう少し待っていただけますか?
방문객 도착을 기다리고 있겠습니다.
訪問客の到着をお待ちしております。
게이트 부근에서 기다리셔야 합니다.
ゲート付近でお待ちいただきます。
도착 게이트에서 기다리고 있겠습니다.
到着ゲートでお待ちしています。
게이트 앞에서 기다려주세요.
ゲートの前でお待ちください。
게이트가 열릴 때까지 잠시만 기다려 주세요.
ゲートが開くまで少々お待ちください。
탑승 시작까지 잠시만 기다려 주십시오.
搭乗開始まで少々お待ちください。
미안, 조금만 더 기다려 줘.
ごめん、もう少し待ってね。
10분 정도에 도착할 테니 조금만 기다려 주세요.
10分ほどでまいりますので、もう少々お待ちください。
지점 방문을 기다리고 있겠습니다.
支店へのご訪問をお待ちしております。
지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다.
指定の地点にてお待ちしております。
창구에서 수속이 진행 중이므로 잠시만 기다려 주시기 바랍니다.
窓口での手続きが進行中ですので、しばらくお待ちください。
창구에서 기다리실 때는 번호표를 이용해 주시기 바랍니다.
窓口にてお待ちいただく際には、番号札をご利用ください。
창구에서 기다려주시면 바로 도와드리겠습니다.
窓口でお待ちいただければ、すぐに対応いたします。
해당 창구 앞에서 잠시만 기다려 주시기 바랍니다.
該当窓口の前でしばらくお待ちください。
암호가 해독될 때까지 기다려 주십시오.
暗号が解読されるまでお待ちください。
파일 업로드가 완료될 때까지 잠시만 기다려 주세요.
ファイルのアップロードが完了するまで、少々お待ちください。
데이터 업로드가 완료될 때까지 잠시 기다려 주십시오.
データのアップロードが完了するまで、しばらくお待ちください。
계속 기다리고 있으니까 안심하세요.
ずっと待っていますから安心してください
목욕물이 따뜻해질 때까지 조금만 기다려 주세요.
風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。
정차 중에 차내에서 기다려 주십시오.
停車中に車内でお待ちください。
만실이라서 예약 취소를 기다리고 있습니다.
満室のため、予約のキャンセルをお待ちしております。
열차가 역을 출발할 때까지 잠시 기다렸어요.
列車が駅を出発するまでしばらく待ちました。
다음 열차를 기다리는 게 더 낫겠어요.
次の列車を待ったほうがいいと思います。
접수처에서 기다려주시면 순차적으로 도와드리겠습니다.
受け付けでお待ちいただければ、順次対応いたします。
심호흡을 하고 시간이 흐르는 것을 기다리는 것도 하나의 방법입니다.
深呼吸をして、時が流れるのを待つのもひとつの方法です。
좋은 소식을 기다리면 마음이 급해져요.
良い知らせを待っていると、気が急いてしまいます。
신상품 출시가 기다려져서 몸이 달아요.
新商品の発売が待ち遠しくて、気が急きます。
탑승자 여러분은 지정된 게이트에서 기다려 주시기 바랍니다.
搭乗者の皆様は、指定のゲートでお待ちください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(2/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ