![]() |
・ | 오래 기다려서 화가 머리 끝까지 났다. |
長時間待たされたので、怒り心頭だ。 | |
・ | 어머니가 저녁상을 차려 놓고 기다리고 있다. |
母が夕食の膳を整えて待っている。 | |
・ | 그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다. |
彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。 | |
・ | 그는 기다려야 한다는 것에 불만을 느끼고 입을 삐죽거렸다. |
彼は待たされていることに不満を感じ、口をぴくつかせた。 | |
・ | 면접실을 나온 후, 결과를 기다리는 시간이 길게 느껴진다. |
面接室を出た後、結果を待つ時間が長く感じる。 | |
・ | 이번 시험의 당락이 걱정되어 결과를 기다리고 있다. |
今回の試験の当落が気になって、結果を待っている。 | |
・ | 무인역에서 기차를 기다리고 있었더니 고양이가 다가왔다. |
無人駅で電車を待っていたら、猫が近づいてきた。 | |
・ | 비가 그치고 날씨가 개기를 기다리고 있다. |
雨が止んで、晴れるのを待っている。 | |
・ | 낙심하지 말고 다음 기회를 기다리자. |
落胆せずに、次のチャンスを待とう。 | |
・ | 끝장이라고 생각했지만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다. |
おしまいだと思っていたが、意外な展開が待っていた。 | |
・ | 가련하게 무릎을 끌어안은 채 처분만을 기다리고 있다. |
可哀想に膝を抱き、処分だけを待っている。 | |
・ | 개장일을 손꼽아 기다리고 있었습니다. |
オープン日を待ち遠しく思っていました。 | |
・ | 대합실에는 순서를 기다리는 사람이 많았습니다. |
待合室には順番待ちの人がたくさんいました。 | |
・ | 비가 내려서 대합실에서 버스를 기다렸어요. |
雨が降っていたので待合室でバスを待ちました。 | |
・ | 기차 대합실에서 친구를 기다리고 있어요. |
電車の待合室で友達を待っています。 | |
・ | 회의 발표자는 대기실에서 출연 순서를 기다리고 있습니다. |
会議のスピーカーは控室で出番を待っています。 | |
・ | 대기실에서 출연 순서를 기다리며 긴장하고 있었어요. |
控室で出番を待ちながら緊張していました。 | |
・ | 굼뱅이는 성충이 되기 위한 최적의 타이밍을 기다리고 있어요. |
セミの幼虫は、成虫になるために最適なタイミングを待っています。 | |
・ | 겉절이는 발효를 기다리지 않고 바로 먹을 수 있다. |
浅漬けキムチは発酵を待たずにすぐに食べられる。 | |
・ | 딸애가 학교에서 돌아오기를 기다리고 있어요. |
娘が学校から帰るのを待っています。 | |
・ | 목욕물이 따뜻해질 때까지 조금만 기다려 주세요. |
風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。 | |
・ | 실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 | |
・ | 체포된 용의자는 앞으로 재판을 기다리게 될 것이다. |
逮捕された被疑者は、今後の裁判を待つことになる。 | |
・ | 그 소설의 속편이 기다려집니다. |
その小説の続編が待ち遠しいです。 | |
・ | 월급날이 기다려집니다. |
給料日が楽しみです。 | |
・ | 다음 주까지 기다려 주세요. |
来週まで待ってください。 | |
・ | 너희들, 여기서 기다려. |
おまえたち、ここで待ってて。 | |
・ | 만약 위반자가 반복적으로 위반을 범하면, 더 무거운 처벌이 기다리고 있다. |
もし違反者が繰り返し違反を犯すなら、さらに重い罰が待っている。 | |
・ | 답장 기다리겠습니다. |
お返事お待ちしています。 | |
・ | 오후부터 진료가 시작되니 조금 기다려 주세요. |
午後から診療が始まりますので、少し待っていてください。 | |
・ | 페인트가 마를 때까지 기다려야 합니다. |
ペンキが乾くまで待つ必要があります。 | |
・ | 시스템 업데이트가 끝날 때까지 기다려주세요. |
システムアップデートが終わるまで待機してください。 | |
・ | 오랫동안 기다린 후 저는 뛰어오르고 싶을 정도로 기뻤어요. |
長い間待った後、私は飛び上がりたくなるほど嬉しかった。 | |
・ | 면접을 무사히 통과했으니, 이제 채용 통보를 기다리고 있습니다. |
面接を無事に通過したので、次は採用の通知を待っています。 | |
・ | 댓글창에 질문을 남겼으니, 답변을 기다리고 있습니다. |
コメント欄に質問を投稿したので、返信を待っています。 | |
・ | 클릭한 후 페이지가 표시될 때까지 기다려 주세요. |
クリックした後、ページが表示されるまでお待ちください。 | |
・ | 광팬들은 그의 새로운 드라마 방영을 손꼽아 기다리고 있어요. |
熱狂的なファンたちは彼の新しいドラマの放送を指折り数えて待っています。 | |
・ | 광팬들은 새로운 앨범 발매를 기다리고 있어요. |
熱狂的なファンたちは新しいアルバムの発売を待っています。 | |
・ | 광팬들이 새로운 앨범 발매를 기다리고 있어요. |
熱狂的なファンたちは新しいアルバムの発売を待っています。 | |
・ | 지망생들은 시험 결과를 기다리고 있는 중입니다. |
志望生は試験の結果を待っているところです。 | |
・ | 후속곡은 팬들이 기다리던 곡 중 하나입니다. |
後続曲はファンが待っていた曲の一つです。 | |
・ | 타이틀곡은 보통 팬들이 가장 먼저 기다리는 곡입니다. |
タイトル曲は通常、ファンが最初に待ち望む曲です。 | |
・ | 골수팬들은 그 아티스트의 새로운 앨범을 항상 기다려요. |
ゴルスファンはそのアーティストの新しいアルバムをいつも待っています。 | |
・ | 많은 사람들이 그의 컴백을 기다리고 있어요. |
多くの人々が彼のカムバックを待っています。 | |
・ | 아미들은 BTS의 새로운 앨범을 기다리고 있어요. |
アーミーはBTSの新しいアルバムを待っています。 | |
・ | 십덕후들은 신작 애니를 기다리고 있어요. |
십덕후たちは新作アニメを待っています。 | |
・ | 치킨집 앞에서 친구를 기다렸어요. |
チキン屋の前で友達を待ちました。 | |
・ | 초딩 때는 매일 학교가 기다려졌는데. |
小学生の時は毎日学校が楽しみだった。 | |
・ | 딸바보 아빠는 딸과 데이트하는 날을 가장 기다린다. |
娘バカの父親は、娘とデートする日を一番楽しみにしている。 | |
・ | 벼 베기 후 벼를 건조시키는 작업이 기다리고 있습니다. |
稲刈りの後、稲を乾燥させる作業が待っています。 |