![]() |
・ | 정부와 기업이 공조하여 일자리를 창출했다. |
政府と企業が協力して雇用を創出した。 | |
・ | 일용품 시장에서 신흥 브랜드가 대기업의 아성을 위협하고 있다. |
日用品市場で新興ブランドが大手の牙城を脅かしている。 | |
・ | 100대 1의 경쟁률을 뚫고 대기업에 입사했다. |
100対1の競争率を勝ち抜き、大手企業に入社した。 | |
・ | 엄청난 경쟁률을 뚫고 대기업에 입사했다. |
とんでもない競争率を突き抜いて大手企業に入社した。 | |
・ | 그 회사는 우리 기업의 주요 경쟁자다. |
あの会社はわが社の主な競合相手だ。 | |
・ | 첫손에 꼽히는 기업답게 복지도 좋다. |
トップクラスの企業らしく、福利厚生も良い。 | |
・ | 징계 처분은 경영자에게 있어서 기업의 질서와 이익을 유지하기 위한 제도다. |
懲戒処分は、経営者からすれば企業の秩序・利益を維持するための制度である。 | |
・ | 기업 회장은 전용기로 출장 갔습니다. |
企業の会長は専用機で出張に行きました。 | |
・ | 중소기업에 특화된 정책이 필요해요. |
中小企業に特化した政策が必要です。 | |
・ | 그 기업은 자연식품에 특화된 레스토랑 체인을 전개하고 있다. |
その企業は自然食品に特化したレストランチェーンを展開している。 | |
・ | 워크아웃 대상 기업입니다. |
ワークアウト対象企業です。 | |
・ | 워크아웃은 기업 회생의 한 방법입니다. |
ワークアウトは企業再生の一つの方法です。 | |
・ | 저성장 시장에서는 기업의 경쟁이 치열해지는 경향이 있습니다. |
低成長の時代においては、イノベーションが重要な要素となります。 | |
・ | 기업들은 블럭체인 기술을 이용해 거래를 효율화하고 있다. |
企業はブロックチェーン技術を利用して取引を効率化している。 | |
・ | 상법을 이해하지 못하면 기업 거래에서 문제가 발생할 가능성이 있다. |
商法を理解していないと、企業の取引で問題が起きる可能性がある。 | |
・ | 상법은 기업 운영에 매우 중요한 규칙이다. |
商法は企業の運営にとって非常に重要な規則です。 | |
・ | 대표 이사는 기업의 미래를 고려한 전략을 세웠어요. |
代表取締役は企業の未来を見据えた戦略を立てました。 | |
・ | 부사장은 기업의 미래를 대비한 개혁을 추진하고 있어요. |
副社長は企業の未来を見据えた改革を進めています。 | |
・ | 회장님은 기업 문화를 중요시하고, 직원들의 의견을 존중하고 있어요。 |
会長は企業文化を重んじ、従業員の意見を尊重しています。 | |
・ | 회장님은 기업의 비전을 명확하게 했어요. |
会長は企業のビジョンを明確にしました。 | |
・ | 여러 기업들이 금품을 출연하여 피해 지역에 원조를 했습니다. |
複数の企業が、金品を出して被災地に援助をしました。 | |
・ | 그 기업은 재해 지역에 금품을 출연하여 지원했습니다. |
その企業は災害地に金品を出して支援しました。 | |
・ | 그는 기업을 위한 컨설팅을 하고 있다. |
彼は企業向けのコンサルティングを行っている。 | |
・ | 기업의 존립을 지탱하기 위해 경영 전략이 중요하다. |
企業の存立を支えるために、経営戦略が重要だ。 | |
・ | 구미의 기업들은 기술 혁신에 적극적으로 투자하고 있다. |
欧米の企業は技術革新に積極的に投資している。 | |
・ | 기업이 제공하는 연구비는 큰 도움이 돼요. |
企業が提供する研究費は大きな助けになります。 | |
・ | 그 기업은 소송에서 패소했다. |
その企業は訴訟で敗訴した。 | |
・ | 많은 기업들이 이 캠페인에 가세했다. |
多くの企業がこのキャンペーンに加わった。 | |
・ | 기업의 새로운 투자가 경기를 부양할 것으로 기대되고 있다. |
企業の新たな投資が景気を浮揚させることが期待されている。 | |
・ | 그 기업은 최근 온라인 서비스를 통해 큰 수익을 내고 있다. |
その企業は最近、オンラインサービスを通じて大きな収益を出している。 | |
・ | 그 기업은 지금도 전성기를 구가하고 있다. |
その企業は今も全盛期を謳歌している。 | |
・ | 기업이 파산하고 산업 전체에 위기가 닥치고 있습니다. |
企業が倒産し、業界全体に危機が迫っています。 | |
・ | 기업은 새로운 마케팅 전략에 예산을 들였어요. |
企業は新しいマーケティング戦略に予算を投じました。 | |
・ | 기업은 새로운 장비에 예산을 들였어요. |
企業は新しい設備に予算を投じました。 | |
・ | 투자자는 신생 기업에 자금을 공급하기로 결정했습니다. |
投資家は新興企業に資金を供給することを決定しました。 | |
・ | 은행은 중소기업에 자금을 공급하기 위한 프로그램을 제공합니다. |
銀行は中小企業に資金を供給するためのプログラムを提供しています。 | |
・ | 기업의 존속은 풍전등화 상태이다. |
企業の存続は、風前の灯火の状態だ。 | |
・ | 그 기업의 경영자는 직원들의 피를 빨고 있다. |
その企業の経営者は従業員を搾取している。 | |
・ | 기업이 노동자의 피를 빨고 있다. |
企業が労働者を搾取している。 | |
・ | 기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 | |
・ | 대기업의 입김이 작용하여 규제가 완화되었다. |
大企業の影響力が働いて、規制が緩和された。 | |
・ | 그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
その企業は不況で大きな損害を受けた。 | |
・ | 그 기업은 환경 문제에 대해 의혹을 사고 있다. |
その企業は環境問題に関して疑惑を受けている。 | |
・ | 기업 간에도 자웅을 겨루는 시대가 계속되고 있어요. |
企業間でも雌雄を争う時代が続いています。 | |
・ | 그는 대기업에 들어가기 위해 죽기 살기로 공부했다. |
彼は大手企業に入るために死ぬ覚悟で勉強した。 | |
・ | 작년 주식 시장에서는 기업들의 주가가 앞서거니 뒤서거니 하며 움직였다. |
昨年の株式市場では、企業の株価が抜きつ抜かれつで動いていた。 | |
・ | 이것은 소위 말하는 블랙 기업이다. |
これは、いわゆるブラック企業だ。 | |
・ | 신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리게 되었다. |
新商品の売上で、企業の明暗が分かれることになった。 | |
・ | 기업의 결산 발표에서 명암이 엇갈린 업종도 많았다. |
企業の決算発表で、明暗が分かれた業界も多かった。 | |
・ | 기업은 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 조기에 부정을 공표했다. |
企業は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、早期に不正を公表した。 |