・ | 그 기업은 경영 부진으로 파산했어요. |
その企業は経営不振により破産しました。 | |
・ | 경제의 급격한 변화로 인해 많은 기업이 파산했습니다. |
経済の急激な変化により、多くの企業が破綻しました。 | |
・ | 법적인 문제가 해결되지 않아서 그 기업은 파산 선고를 받았습니다. |
法的な問題が解決しないため、その企業は破産宣告を受けました。 | |
・ | 그 기업은 경쟁력 부족으로 파탄 났습니다. |
その企業は競争力の欠如により破綻しました。 | |
・ | 이 거래는 실질적인 이익을 가져오고 기업의 수익을 증가시킬 것으로 기대된다. |
この取引は実質的な利益をもたらし、企業の収益を増加させることが期待される。 | |
・ | 그 기업은 환경 문제에 대해 외면해 왔지만, 최근에는 개선에 임하고 있다. |
その企業は環境問題に対して背を向けてきたが、最近は改善に取り組んでいる。 | |
・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
・ | 이 기업은 에너지 효율을 향상시키기 위한 새로운 기술을 창출했습니다. |
この企業は、エネルギー効率を向上させるための新しい技術を創出しました。 | |
・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
・ | 그 기업은 고성장을 달성하고 시장 점유율을 확대하고 있습니다. |
その企業は高成長を達成し、市場シェアを拡大しています。 | |
・ | 저성장 시장에서는 기업의 경쟁이 치열해지는 경향이 있습니다. |
低成長の時代においては、イノベーションが重要な要素となります。 | |
・ | 그 기업은 국내외에서 많은 프로젝트를 수주하고 있습니다. |
その企業は国内外から多くのプロジェクトを受注しています。 | |
・ | 비양심적인 기업은 종종 법률을 위반합니다. |
非良心的な企業は、しばしば法律に違反します。 | |
・ | 경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다. |
経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。 | |
・ | 환경 규제의 엄격화로 인해 기업의 생산성이 하락했습니다. |
環境規制の厳格化により、企業の生産性が下落しました。 | |
・ | 새로운 경쟁 제품의 등장으로 인해 기업의 이익은 하락했습니다. |
新しい競合製品の登場により、企業の利益は下落しました。 | |
・ | 기술 기업의 주가가 최근 폭등하고 있습니다. |
テクノロジー企業の株価が、最近暴騰しています。 | |
・ | 그 기업의 주가가 호조를 보이면서 시장은 폭등하고 있습니다. |
その企業の株価が好調で、市場は暴騰しています。 | |
・ | 브랜드 가치가 떨어지고 기업의 주가가 폭락했습니다. |
ブランド価値が低下し、企業の株価が暴落しました。 | |
・ | 기술적인 문제가 발생하여 그 기업의 주가가 폭락했어요. |
技術的な問題が発生し、その企業の株価が暴落しました。 | |
・ | 그 기업의 주가는 하룻밤 사이에 폭락했습니다. |
その企業の株価は一夜にして暴落しました。 | |
・ | 그는 산업계 최고 기업의 CEO입니다. |
彼は産業界のトップ企業のCEOです。 | |
・ | 중공업 기업은 기술 혁신에 적극적으로 임하고 있습니다. |
重工業企業は技術革新に積極的に取り組んでいます。 | |
・ | 공업 경쟁력을 높이기 위해 기업은 기술 혁신에 투자하고 있습니다. |
工業の競争力を高めるために、企業は技術革新に投資しています。 | |
・ | 그 기업은 이익을 추구하기 위해 안이한 수단을 취하고 있다는 비판을 받고 있다. |
その企業は利益を追求するために、安易な手段をとっていると批判されている。 | |
・ | 인턴십이란 학생이 취업 전에 기업 등에서 취업 체험을 하는 것입니다. |
インターンシップとは学生が就業前に企業などで就業体験をすることです。 | |
・ | 이 제도를 시행하려면 기업을 설득해야 한다. |
この制度を施行するならば、企業を説得しなければならない。 | |
・ | 그 악덕 기업은 무자비하게 환경을 파괴하고 지역 사람들을 괴롭혔다. |
その悪徳企業は無慈悲にも環境を破壊し、地域の人々を苦しめた。 | |
・ | 총파업의 영향으로 일부 기업은 일시적으로 업무정지를 피할 수 없게 됐다. |
ゼネラルストライキの影響で、一部の企業は一時的に業務停止を余儀なくされた。 | |
・ | 기업 근로자들은 임금 인상을 요구하며 총파업을 벌였다. |
企業の労働者たちは、賃上げを求めてゼネラルストライキを行った。 | |
・ | 그 공사 프로젝트에 응찰하기 위해 자격을 갖춘 여러 기업이 응모했습니다. |
その工事プロジェクトに応札するために、資格を持つ複数の企業が応募しました。 | |
・ | 지역 소기업도 대형 프로젝트에 응찰할 기회를 얻었습니다. |
地元の小企業も大型プロジェクトに応札するチャンスを得ました。 | |
・ | IT 기업은 대형 클라이언트의 새로운 프로젝트에 응찰했습니다. |
IT企業は、大手クライアントの新しいプロジェクトに応札しました。 | |
・ | 공공사업 입찰에 응찰하는 기업이 늘고 있습니다. |
公共事業の入札に応札する企業が増えています。 | |
・ | 기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다. |
企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。 | |
・ | 기업은 공급의 양을 결정할 때 제품 구매자의 취향도 고려해야 한다. |
企業は供給の量を決定するとき、製品の購買者の趣向も考慮しなければならない。 | |
・ | 세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 | |
・ | 각자의 여건에 맞추어 창의적인 기업 활동 지원책을 마련할 필요가 있다. |
各自の状況に合わせて創意的な企業活動支援策を整える必要がある。 | |
・ | 각종 기업 지원책이 실시되고 있습니다. |
各種の企業支援策が実施されております。 | |
・ | 첨단과학기술단지를 조성하여 입주 기업들이 자신의 역량을 펼칠 수 있도록 하였다. |
先端科学技術団地を作り、そこに入った企業が自分の力を発揮できるようにした。 | |
・ | 명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다. |
名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。 | |
・ | 대기업 연구소에 갔더니 너무나도 머리가 좋아 보이는 사람들이 많이 앉아 있었다. |
大企業の研究所に行ったら、いかにも頭がよさそうな人がたくさん座っていた。 | |
・ | 우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다. |
偶発債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。 | |
・ | 많은 중소기업은 여전히 연쇄적인 파탄 위기에 직면하고 있다. |
多くの中小企業は、依然として連鎖的な破綻の危機に直面しています。 | |
・ | 대기업에 취직했다. |
大手企業に就職した。 | |
・ | 경기 침체로 기업들의 투자에도 급제동이 걸렸다. |
景気低迷で企業の投資にも急ブレーキがかかった。 | |
・ | 글로벌 경기 위축으로 핵심 수출기업이 나란히 어닝 쇼크를 기록했다. |
グローバル景気萎縮で核心輸出企業が並んでアーニングショックを記録した。 | |
・ | 대기업에서 출세하기 위해서는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다. |
大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。 | |
・ | 작은 기업이 성공하기 위해서는 뛰어난 경영이 필요하다. |
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。 | |
・ | 소매 기업의 결산이 기대 밖이었다. |
小売り企業の決算が期待外れだった。 |