![]() |
・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 | |
・ | 그 기업은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 착취하고 있다. |
その企業は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるように搾取している。 | |
・ | 이 기업은 급격히 거대화하고 있습니다. |
この企業は急速に巨大化しています。 | |
・ | 기업의 윤리가 타락한 결과, 큰 손실이 발생했다. |
企業の倫理が堕落した結果、大きな損失が発生した。 | |
・ | 그 기업은 부정을 반복하며 타락했다. |
その企業は不正を繰り返し、堕落した。 | |
・ | 젊은 피를 키우는 것이 기업의 미래로 이어집니다. |
若い血を育てることが、企業の未来に繋がります。 | |
・ | 기업의 경영 방침으로 가격을 올리기로 했어요. |
企業の経営方針として、値上げを行うことにしました。 | |
・ | 배당금 지급은 기업의 실적에 의존한다. |
配当金の支払いは企業の業績に依存する。 | |
・ | 체불 임금을 방치하는 것은 기업 경영에 큰 위험이 될 수 있다. |
未払い賃金を放置することは、企業の経営にとって重大なリスクとなる。 | |
・ | 체불 임금이 발각되면, 기업에 벌칙이 부과될 수 있다. |
未払い賃金が発覚した場合、企業には罰則が科せられることがある。 | |
・ | 체불 임금 문제가 길어지면, 기업의 신용에도 악영향을 미친다. |
未払い賃金の問題が長引くと、企業の信用にも悪影響を及ぼす。 | |
・ | 기업이 경영 부진에 빠지면서 체불 임금이 증가했다. |
企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。 | |
・ | 일부 기업은 환경을 파괴하면서 배를 불리고 있다. |
一部の企業は環境を破壊しながら欲を満たしている。 | |
・ | 그는 대기업의 사장이 되겠다고 뜻을 세웠다. |
彼は大企業の社長になることを志を立てた。 | |
・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
・ | 기업은 광고비를 뿌려서 제품의 인지도를 높였다. |
企業が広告費をばらまくことで製品の認知度が上がった。 | |
・ | 많은 전통적인 기업들이 내리막길을 걷고 있다. |
多くの伝統的な企業は衰退の道を歩んでいる。 | |
・ | 기업의 실적이 호황을 누리고 있는 것이 주가에도 반영되고 있다. |
企業の業績が好況を享受していることが、株価にも反映されている。 | |
・ | 호황을 누리는 기업은 설비 투자를 늘리는 경향이 있다. |
好況を享受する企業は、設備投資を増やす傾向にある。 | |
・ | 기업의 장래를 짊어질 젊은이들이 매일 노력하고 있다. |
企業の将来を背負う若者たちが、日々努力している。 | |
・ | 그의 손을 거치면 망해가는 어떠한 기업이라도 다시 살아난다. |
彼の手に掛かれば潰れそうなどんな企業でも再び生き返る。 | |
・ | 그 기업은 급성장해서 마치 돈벼락을 맞은 것 같다. |
あの企業は急成長して、まるで成金のようだ。 | |
・ | 악덕 기업의 실체가 밝혀졌다. |
悪徳企業の実態が暴かれた。 | |
・ | 그는 새로운 프로젝트에서 유명한 기업과 제휴하여 이름을 팔았다. |
彼は新しいプロジェクトで有名な企業と提携して、名前を売った。 | |
・ | 그 프로젝트는 기업들의 이목을 끌게 되었다. |
そのプロジェクトは、企業の注目を集める結果となった。 | |
・ | 기업은 새로운 프로젝트로 시장 활성화를 꾀하고 있다. |
企業は新しいプロジェクトで市場の活性化を図っている。 | |
・ | 그 기업의 CEO는 직원들을 완전히 쥐고 흔들고 있다. |
その企業のCEOは社員たちを完全に支配している。 | |
・ | 기업의 경영 방침에 대해 주주와 경영진이 대립각을 세우고 있다. |
企業の経営方針について、株主と経営陣が対立している。 | |
・ | 그 기업은 지역 사회를 먹여 살리기 위해 일자리를 제공하고 있다. |
その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。 | |
・ | 작은 기업이 성공하기 위해서는 뛰어난 경영이 필요하다. |
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。 | |
・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
・ | 기업은 기업지배구조를 통해 이해 관계자들과 신뢰 관계를 구축한다. |
企業は、コーポレート・ガバナンスを通じて、ステークホルダーとの信頼関係を築く。 | |
・ | 기업지배구조 강화는 기업의 리스크 관리에도 기여한다. |
コーポレート・ガバナンスの強化は、企業のリスク管理にも寄与する。 | |
・ | 기업지배구조 규정에 따라, 이사회 역할이 강화될 예정이다. |
新しいガバナンス規定により、取締役会の役割が強化されることになった。 | |
・ | 기업지배구조에서 투명성이 중요한 과제가 되고 있다. |
コーポレート・ガバナンスにおける透明性が重要な課題となっている。 | |
・ | 기업지배구조 개선이 기업 가치를 향상시키는 데 연결된다. |
コーポレート・ガバナンスの改善が、企業の価値向上に繋がる。 | |
・ | 최근 기업들의 기업지배구조가 강화되고 있다. |
最近、企業のコーポレート・ガバナンスが強化されつつある。 | |
・ | 기업지배구조가 잘 되어 있는 기업은 주주들의 신뢰가 높다. |
コーポレート・ガバナンスがしっかりしている企業は、株主からの信頼が高い。 | |
・ | 파산하는 기업이 늘어나면서 사회에 불안이 확산되고 있다. |
倒産する企業が増え、社会に不安が広がっている。 | |
・ | 파산한 기업의 채무 정리가 진행되고 있다. |
倒産した企業の債務整理が行われている。 | |
・ | 부정행위가 발각되었고, 그 결과 그 기업은 파산했습니다. |
不正行為が発覚し、その結果、その企業は破産しました。 | |
・ | 그 기업은 경영 부진으로 파산했어요. |
その企業は経営不振により破産しました。 | |
・ | 경제의 급격한 변화로 인해 많은 기업이 파산했습니다. |
経済の急激な変化により、多くの企業が破綻しました。 | |
・ | 경제 위기가 원인으로 많은 기업들이 파산의 위기에 직면해 있다. |
経済危機が原因で、多くの企業が倒産の危機に直面している。 | |
・ | 법적인 문제가 해결되지 않아서 그 기업은 파산 선고를 받았습니다. |
法的な問題が解決しないため、その企業は破産宣告を受けました。 | |
・ | 성공한 기업가는 많은 젊은이들의 동경의 대상이다. |
成功した起業家は、多くの若者の憧れの的だ。 | |
・ | 그 기업의 내부 사정을 자세히 조사할 필요가 있어요. |
その企業の内情について詳しく調査する必要があります。 | |
・ | 기업은 자금을 모으기 위해 사채를 발행하는 경우가 있습니다. |
企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。 | |
・ | 자금 동결이 시행된 것에 대해 기업은 항의하고 있습니다. |
資金凍結が行われたことに対して、企業は抗議しています。 |