【나중에】の例文_3

<例文>
그 생각에 그들은 침묵했지만 나중에 찬성했다.
その考えに彼らは黙り込んだが、後で賛成した。
나중에 전화할게요.
後で電話します。
나중에 봐요.
今度会いましょう。
타코를 냉동하고 나중에 다시 데워서 먹습니다.
タコスを冷凍して、後で温め直して食べます。
수프를 냉동하고 나중에 다시 데워요.
スープを冷凍して、後で温め直します。
남은 식재료를 냉동해서 나중에 이용합니다.
余った食材を冷凍して、後で利用します。
주차권을 받지 않으면 나중에 곤란하게 될 거예요.
駐車券をもらわないと、後で困ることになりますよ。
다큐멘터리 프로그램을 녹음해서 나중에 편집했어요.
ドキュメンタリー番組を録音して、後で編集しました。
세미나 강연을 녹음해서 나중에 참가자들과 공유했어요.
セミナーの講演を録音して、後で参加者と共有しました。
라디오 프로그램을 녹음해서 나중에 다시 들었어요.
ラジオ番組を録音して、後で聞き直しました。
수업을 녹음해서 나중에 복습했어요.
授業を録音して、後で復習しました。
우선 대충 전체적인 설명을 하고 나서, 나중에 자세한 설명을 하겠습니다.
まず、おおまかに全体的な説明をしてから、後で詳しい説明をしたします。
그 질환은 후천성으로 선천성이 아니라 나중에 발병했습니다.
その疾患は後天性で、生まれつきではなく後から発症しました。
나중에 후회한다고 하길래 샀어요.
あとから後悔するというから買ったんですよ。
나중에 걱정하지 않도록 준비를 많이 해 놓아라.
あとで心配しないように準備をたくさんしておけ。
나중에 반드시 써먹는 날이 올 거야.
いつか必ず使える日が来るよ。
나중에 혹시나 필요할까 싶어 버리지 않았다.
あとでひょっとしたら必要かもと思い、捨てなかった、
나중에 전화드릴게요.
後でお電話差し上げますね。
자세한 내용은 나중에 보내드리겠습니다.
詳細は後ほどお送りします。
사과하지 않았다가 나중에 고소당했다.
謝らなかったら後で訴えられた。
나중에 다시 전화 드리겠습니다.
後でまた電話いたします。
너도 나중에 이해하게 될 거야.
お前も将来、分かるようになるだろう。
하지 않으면 나중에 반드시 후회할 거예요.
やらなければ、あとで必ず後悔するでしょう。
나중에 알고 보니 다 거짓말이었다.
後でわかってみたら全部うそだったん。
무역으로 환전을 해 주는 곳이 생기게 되었고 이것이 나중에 은행으로 발전하였다.
貿易で両替をしてもらえるところができ、これが後に銀行として発展した。
일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요?
1回払いをあとから分割払いに変更できますか?
팜플렛은 나중에 쓰레기가 되기 때문에 가능한 받고 싶지 않습니다.
パンフレットは、後でゴミになるからできるだけ受け取りたくないんです。
방치해 두면 나중에 곤란하다.
放っておくと後で困る。
처음에 밥을 먹고 나중에 후식을 먹어요.
最初にご飯を食べて、後でデザートを食べます。
나중에 시간과 장소를 알려 드리겠습니다.
後ほど時間と場所をお知らせします。
나중에 화장해서 바다에 뿌려주세요.
後で火葬して海にばらまいてください。
나중에 따로 말씀 드릴게요.
後で別に申し上げます。
나중에 뼈저리게 후회하다 일들이 없기를 간절한 마음으로 바랍니다.
後で痛切に後悔することがないよう切実な心で願います。
나중에는 하고 싶어도 못하는 것이 효도입니다.
後にはしたくてもできないのが親孝行です。
효도하지 않으면 나중에 후회합니다.
親孝行しないと後で後悔します。
같은 나무에도 먼저 피는 꽃이 있고 나중에 피는 꽃이 있다.
同じ木にも先に咲く花があり、後に咲く花がある。
지금 효과가 없는 선투자는 나중에 반드시 도움이 될 때가 옵니다.
今、効果のない先行投資は、後から必ず役立つときがやってきます。
나중에 화근이 되다.
後に禍根となる。
나중에 말 안 나오게 제대로 해라!
後で色々と言われないようにちゃんとやりなさい。
이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다.
この問題について後でゆっくり話しましょう。
모든 쓰레기를 통합해서 회수하여 나중에 기계로 선별하는 지자체가 늘고 있다.
すべてのゴミをまとめて回収し、後から機械で選別する自治体が増えている。
나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다.
後で余裕ができたら新しい車を買いたい。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ