・ | 곤충은 알을 낳아 생식한다. |
昆虫は卵を産んで生殖する。 | |
・ | 여왕벌은 알을 낳는 역할을 가지고 있습니다. |
女王蜂は卵を産む役割を持っています。 | |
・ | 여왕벌은 성숙하면 신속하게 알을 낳기 시작합니다. |
女王蜂は成熟すると速やかに卵を産み始めます。 | |
・ | 여왕벌은 평생에 걸쳐 알을 계속 낳습니다. |
女王蜂は生涯にわたって卵を産み続けます。 | |
・ | 여왕벌은 번식 시즌에는 많은 일벌을 낳습니다. |
女王蜂は繁殖シーズンには多くの働き蜂を生み出します。 | |
・ | 여왕벌은 하루에 1000개 이상의 알을 낳을 수 있습니다. |
女王蜂は一日に1000個以上の卵を産むことができます。 | |
・ | 빈대는 알을 많이 낳습니다. |
トコジラミは卵をたくさん産みます。 | |
・ | 재밌는 아이디어나 참신한 발상을 낳다. |
面白いアイデアや斬新な発想を生む。 | |
・ | 편견이나 차별을 낳다. |
偏見や差別を生む。 | |
・ | 무지가 편견을 낳다. |
無知が偏見を生む。 | |
・ | 그의 선입견이 오해를 낳았다. |
彼の先入観が誤解を生んだ。 | |
・ | 물고기가 부평초 속에서 알을 낳다. |
魚が浮草の中で卵を産む。 | |
・ | 이 약은 여러 가지 부작용을 낳고 있습니다 |
この薬はさまざまな弊害を生んでいます。 | |
・ | 빈곤이 범죄를 낳는다. |
貧困が犯罪を生む。 | |
・ | 우호적인 분위기가 일체감을 낳았다. |
友好的な雰囲気が一体感を生んだ。 | |
・ | 지역 간의 경제 격차가 대립을 낳고 있다. |
地域間の経済格差が対立を生み出している。 | |
・ | 악어는 육지에 알을 낳아요. |
ワニは陸に卵を産みます。 | |
・ | 그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다. |
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。 | |
・ | 회사로서 고용을 낳는 것이 사회 공헌으로 이어진다. |
会社として雇用を生むことが社会貢献につながる。 | |
・ | 자연 분만으로 아이를 낳다. |
自然分娩で子供を産む。 | |
・ | 어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다. |
昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。 | |
・ | 이 유충은 3주간 정도에 성충이 되고 다시 알을 낳습니다. |
この幼虫は 3 週間程度で成虫となり、また卵を産みます | |
・ | 말이 망아지를 낳다. |
馬が子馬を生む。 | |
・ | 젖소는 젖을 짜지만, 송아지를 낳지 않으면 젖이 나오지 않습니다. |
乳牛は乳を搾るが、子牛を産まなければ乳が出ません。 | |
・ | 보통 새끼를 낳은 엄마 소는 송아지를 핥습니다. |
通常はお産をした母牛は子牛を舐めます。 | |
・ | 그 소는 오늘 아침 송아지를 낳았다. |
その牛は、今朝子牛を生んだ。 | |
・ | 송아지를 낳다. |
子牛を生む。 | |
・ | 우리 개가 강아지를 낳았다. |
うちの犬が子犬を産んだ。 | |
・ | 아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 | |
・ | 애를 낳다. |
子どもを産む。 | |
・ | 엄마가 너를 낳을 때 얼마나 힘들었는 줄 아니? |
母さんがあなたを生んだ時にどんなに大変だったか知っているの? | |
・ | 어머니, 낳아 주시고 여태껏 길러 주셔서 감사해요. |
お母さん、産んでくれて、これまで育ててくれてありがとう。 | |
・ | 이왕이면 딸을 낳아 줘! |
どうせなら娘を産んでくれ! | |
・ | 애 낳고 키우고 정신 없었어. |
子供を産んで育てて慌ただしかった。 | |
・ | 오해를 낳다. |
誤解を生む。 | |
・ | 디지털 경제의 가속화는 세계적 규모의 플랫폼 독점을 낳았다. |
デジタル経済の加速化は世界規模のプラットフォーム独占を生んだ。 | |
・ | 번식력도 강해 암컷 멧돼지는 한 번에 8∼13마리의 새끼를 낳는다. |
繁殖力も強い雌のイノシシは一度に8〜13頭の子を産む。 | |
・ | 딸 낳았다면서요. 축하해요. |
女の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 아들 낳았다면서요. 축하합니다. |
男の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요? |
子供は何人ぐらい作るつもりですか? | |
・ | 사랑하는 남자와 결혼해 예쁜 딸을 낳았다. |
愛する男性と結婚して可愛い娘を産んだ。 | |
・ | 낳아준 건 부모지만,키워준 친척이었다. |
産んでくれたのは両親だが、育ててくれたのは親戚だった。 | |
・ | 선의는 선의를 낳고 악의는 악의를 낳는다. |
善意は善意を生むし、悪意は悪意を生む。 | |
・ | 동물이 새끼를 낳다. |
動物が子供を産む。 | |
・ | 결혼해 딸 둘을 낳았다. |
結婚して2人の娘を産んだ。 | |
・ | 이익을 낳다. |
利益を生む。 | |
・ | 귀여운 아이를 낳다. |
可愛い子供を生む。 | |
・ | 제가 쌍둥이를 낳을 줄 생각도 못 했어요. |
私が双子を生むとは思いもよらなかったです. | |
・ | 닭이 알을 낳기 시작했습니다. |
鶏がたまごを産み始めました。 | |
・ | 암탉이 알을 낳기 시작하는 것은 생후 6개월 정도부터입니다. |
雌鶏が卵を産み始めるのは生後6ヵ月くらいからです。 |