・ | 아버지는 화를 내면서 우레와 같이 큰 소리로 외쳤습니다. |
お父さんは怒りながら、雷のような大きな声で叫びました。 | |
・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
・ | 연료가 바닥을 드러내면 자동차가 더는 가지 못한다. |
燃料が底をつくと自動車がそれ以上進めない。 | |
・ | 그는 화를 내면 언제나 나를 향해 언성을 높인다. |
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
・ | 자기 내면의 공간을 닦고 비우는 것이 명상입니다. |
自分の内面の空間を磨いて空けることが瞑想です。 | |
・ | 참가비를 내고 신청 메일을 보내면 참가할 수 있습니다. |
参加費を出し、申込メールを送ると、参加することができます。 | |
・ | 하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요. |
一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。 | |
・ | 중도층 지지를 이끌어내면 차기 대선 승리를 견인할 수 있다. |
中道層の支持を引きだせば、次期大統領選での勝利をけん引できる。 | |
・ | 자기 내면의 거울을 갈고닦다. |
自分の内面の鏡を磨く。 | |
・ | 호기심과 열정이 사람의 지적 내면을 젊게 만들어줍니다. |
好奇心と情熱が人の知的内面を若くさせます。 | |
・ | 힘든 시간들을 잘 참고 견디어 내면 새로운 희망이 열립니다. |
つらい時間を、ちゃんと耐えれば新しい希望が開かれます。 | |
・ | 기독교인은 박해와 순교자의 희생을 내면서도 계속 늘어났다. |
クリスチャンは迫害と殉教者の犠牲を出しながらも増え続けた。 | |
・ | 인상은 내면을 비추는 거울이다. |
人相は内面を映した鏡だ。 | |
・ | 장례식을 끝내면 화장을 위해, 시체는 화장터로 옮겨집니다. |
葬儀を終えると火葬のため、ご遺体は火葬場に運ばれます。 | |
・ | 필요 이상의 탐을 내면 자멸한다. |
必要以上の欲を出すと自滅する。 | |
・ | 내면적으로 성숙하다. |
内面的に成熟する。 | |
・ | 심장이 혈액을 밀어내면 동맥이 박동한다. |
心臓が血液を押し出すと動脈が拍動する。 |
1 2 |