![]() |
・ | 잔디 깎기가 끝나면 정원이 넓게 느껴진다. |
芝刈りが終わると、庭が広く感じられる。 | |
・ | 그녀는 감성적으로 사물을 느껴요. |
彼女は感性的に物事を感じ取ります。 | |
・ | 그의 목소리에는 분명한 적의가 느껴졌어요. |
彼の声には明らかな敵意が感じられました。 | |
・ | 행복과 고통이 공존함을 느껴보지 않은 사람은 없습니다. |
幸せと苦痛が共存することを感じない人はありません。 | |
・ | 계절의 변화가 어렴풋이 느껴진다. |
季節の移り変わりがほんのりと感じられる。 | |
・ | 풀 내음이 어렴풋이 느껴진다. |
草の香りがほんのりと感じられる。 | |
・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
・ | 담낭에 통증이 느껴지면 소화기과에서 진찰을 받으면 좋다. |
胆嚢に痛みを感じたら、消化器科で診察を受けると良い。 | |
・ | 태동이 강하게 느껴지면 아기의 성장이 순조롭다고 느낀다. |
胎動が強く感じられると、赤ちゃんの成長が順調であると感じる。 | |
・ | 태동이 정기적으로 느껴지게 되면, 안심감이 더해진다. |
胎動が定期的に感じられるようになると、安心感が増す。 | |
・ | 밤이 되면 태동이 강하게 느껴지는 경우가 많다. |
夜になると胎動が強く感じることが多い。 | |
・ | 만삭에 접어들면 몸의 피로가 한층 더 느껴질 수 있다. |
臨月に入ると、体の疲れが一層感じられることがある。 | |
・ | 만삭이 되면 아기의 움직임이 잘 느껴진다. |
臨月になると、赤ちゃんの動きがよく感じられる。 | |
・ | 소금기가 적으면 허전하게 느껴질 때가 있다. |
塩気が少ないと、物足りなく感じることがある。 | |
・ | 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져! |
お姉さんと話すと、世代差を感じる。 | |
・ | 해상의 바람이 기분 좋게 느껴진다. |
海上の風が心地よく感じる。 | |
・ | 밤공기가 싸늘하게 느껴진다. |
夜気が冷たく感じる。 | |
・ | 땅거미가 지면서 자연의 소리가 더욱 선명하게 느껴진다. |
夕闇が迫ると、自然の音が一層鮮明に感じられる。 | |
・ | 쾌청하면 낮의 기온이 기분 좋게 느껴진다. |
快晴だと、昼間の気温が心地よく感じる。 | |
・ | 쾌청하면 바깥 활동이 한결 재미있게 느껴진다. |
快晴だと、外の活動が一段と楽しく感じる。 | |
・ | 쾌청하면 하늘이 넓게 느껴진다. |
快晴だと、空が広く感じる。 | |
・ | 바위틈 경치가 아름답게 느껴진다. |
岩間の景色が美しく感じる。 | |
・ | 바위틈 그림자가 시원하게 느껴진다. |
岩間の影が涼しく感じる。 | |
・ | 풍화된 암석에는 자연의 아름다움이 느껴진다. |
風化した岩石には自然の美しさが感じられる。 | |
・ | 자신의 옆에 않은 여자가 너무도 멀게만 느껴졌다. |
自分の横に座る女があまりにも遠く感じられた。 | |
・ | 그의 말에는 강한 의욕이 느껴졌다. |
彼の言葉には強い意気込みが感じられた。 | |
・ | 일에 대한 의욕이 느껴진다. |
仕事に対する意気込みが感じられる。 | |
・ | 그의 연설에는 힘찬 기세가 느껴졌다. |
彼のスピーチには力強い勢いが感じられた。 | |
・ | 그의 행동에는 패기가 느껴진다. |
彼の行動には覇気が感じられる。 | |
・ | 생명력이 느껴지는 풍경이다. |
生命力が感じられる風景だ。 | |
・ | 파라솔 그림자가 시원하게 느껴졌어요. |
パラソルの影が涼しく感じました。 | |
・ | 회전목마를 타면 시간이 멈춘 것처럼 느껴져요. |
メリーゴーラウンドに乗ると時間が止まったように感じます。 | |
・ | 그의 아부하는 태도가 불쾌하게 느껴졌어요. |
彼の媚びる態度が不快に感じました。 | |
・ | 허허벌판에는 대지의 숨결이 느껴진다. |
果てしない野原には大地の息吹が感じられる。 | |
・ | 그의 말에 우수가 느껴졌다. |
彼の言葉に憂愁が感じられた。 | |
・ | 목장 안에는 황소들의 존재감이 느껴졌다. |
牧場の中には雄牛たちの存在感が感じられた。 | |
・ | 침구를 포근하게 정돈하면 방이 한결 아늑하게 느껴집니다. |
寝具をふんわりと整えると、部屋が一層居心地よく感じます。 | |
・ | 조금씩 인정하고 받아들이니 한결 마음이 편하고 사는 게 수월하게 느껴집니다. |
すこしづつ認めて受け入れてみたら 一層心が楽に、生きるのが容易に感じられます。 | |
・ | 햇볕을 쬐면 바람이 기분 좋게 느껴진다. |
日差しを浴びると、風が気持ちよく感じる。 | |
・ | 와플 모양이 하트 모양이면 더 맛있게 느껴집니다. |
ワッフルの形がハート型だとさらに美味しく感じます。 | |
・ | 그녀의 발언은 적대적으로 느껴졌다. |
彼女の発言は敵対的に感じられた。 | |
・ | 부모의 간섭이 과도하게 느껴진다. |
親のおせっかいが過度に感じる。 | |
・ | 그의 간섭이 쓸데없는 참견으로 느껴진다. |
彼のおせっかいが余計なお世話に感じる。 | |
・ | 업무 환경이 열악하다고 느껴서 이직을 생각하고 있어요. |
仕事環境が劣悪だと感じて転職を考えています。 | |
・ | 대낮인데도 컴컴하고 서늘한 기운이 느껴진다. |
真っ昼間であるのに、暗くてひんやりとした空気が感じられる。 | |
・ | 그의 태도에는 은은한 친밀감이 느껴졌다. |
彼の態度にはほのかな親しみが感じられた。 | |
・ | 그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴진다. |
彼の言葉にはほのかな優しさが感じられる。 | |
・ | 적도에 가까워질수록 생활 속도가 늦어진다고 느껴진다. |
赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。 | |
・ | 사무실 조명은 밝기가 부족한 것처럼 느껴집니다. |
オフィスの照明は明るさが足りないように感じます。 | |
・ | 배고픔을 느껴서 저녁 준비를 시작했다. |
空腹を感じたので夕食の準備を始めた。 |